• 中式英語之鑑:超級大國 116.美國是個超級大國,不少人都夢想著能移民到那兒。[誤]TheUnitedStatesisasupercountry,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.[正]TheUnitedStatesisasuperpower,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.注:super-......

  • 中式口語糾錯:Drinkingtoomuchisbad 【中文這樣說】喝酒太多對身體不好。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Todrinktoomuchisbadforone’shealth.AmericanStyle—Drinkingtoomuchisbadforone’shealth.......

  • 泰國文化裡的“中國味道”!新年大吉別忘了到這些“中式”寺廟祈福! 中華文化對泰國的影響體現在泰國人生活的方方面面之中,飲食、語言、文化等等,都能找到中華文化的蹤影,泰國的很多中式寺廟就更是集中展示了中華文化對泰國深遠的影響了,今天我們就帶大家去看看泰國那些“紅紅火火”的中式......

  • 中式英語之鑑:北京申奧成功的訊息令我們熱血沸騰 北京申奧成功的訊息令我們熱血沸騰。[誤]Beijing'swinningthebidfortheOlympicsmakesourbloodboil.[正]Beijing'swinningthebidfortheOlympicsmakesusexcited.注:makeone'sbloodboil是指“激怒某人”,而非“使人激動......

  • 中式英語之鑑:把落下的課補上 107.因為瑪吉請了三天病假,所以她必須把落下的課補上。[誤]SinceMaggieaskedforasickleaveofthreedays,sheshouldmakeupforherlostlessons.[正]SinceMaggieaskedforasickleaveofthreedays,sheshouldmakeupherlostlesso......

  • E聊吧第356期:正解中式英語 參加party 網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。本期節目的topic:參加party很多話看似簡單,其實不簡單,來看看你是否犯了中式英語的毛病吧星期五晚上,你願意參加我們的晚會嗎?【英文對比翻譯】【中式......

  • 中式英語之鑑:感到羞恥 67.你做這樣的事難道不感到羞恥嗎?[誤]Aren'tyouashamedfordoingsuchathing?[正]Aren'tyouashamedofdoingsuchathing?注:beashamedfor一般是指“對他人的行為或外在事物感到羞恥”,而beashamedof則是“由於自己的所作......

  • 中式口語糾錯:Weenjoyedthecoolbreeze 【中文這樣說】我們喜歡這涼爽的風。【英文對比翻譯】ChineseStyleWeenjoyedthecoolwind.AmericanStyleWeenjoyedthecoolbreeze.......

  • 中式英語之鑑:綠帽子 59.他被戴上了綠帽子。[誤]Heismadetowearagreenhat.[正]Heisacuckold.注:中文的“戴綠帽子”是指某人之妻與他人私通,但直譯成英文西方人只會按字面意思理解為“某人頭上被戴了頂綠色的帽子”,無論如何也不會理解漢語的......

  • 中式英語之鑑:胃病 105.我舅舅的胃病又犯了。[誤]Myunclehasgotanotherattackofstomachdisease.[正]Myunclehasgotanotherattackofstomachtrouble.注:英語同漢語一樣,也有很多約定俗成的表達法。同樣是“病”,心臟病可以說heartdisease,但胃......

  • 這些雷人的中式英文,你中槍了嗎? 當代大學生學英語時最擅長什麼?Chinglish說得一套一套的!比如說,"Goodgoodstudy,daydayup."(好好學習,天天向上)"Iwillgiveyousomecolortoseesee!"(我要給你點顏色瞧瞧)“Peoplemountainpeoplesea."(人山人海)。敲黑板......

  • 中式英語之鑑:驕傲的公雞 88.海倫就像一隻驕傲的公雞,從來不愛搭理別人。[誤]Helenisproudasacock,andshenevertalkstoothers.[正]Helenisproudasapeacock,andshenevertalkstoothers.注:“孔雀”在中國人眼裡是美麗和吉祥的象徵,而公雞因為常把頭......

  • 德語芝士堡:德國人怎麼說“我emo了”?中式解讀有點可愛… 導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師為喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音訊節目,在這裡,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗......

  • 中式英語之鑑:便飯 114.我妻子總喜歡留朋友吃頓便飯。[誤]Mywifeisfondofaskingherfriendstostayforacasualmeal.[正]Mywifeisfondofaskingherfriendstostayforalightmeal.注:casual可作“不拘禮節的,非正式的”講,如:clothesforcasualwear(......

  • 中式英語之鑑:矮小的房屋 91.由於街道的擴建,道路兩旁矮小的房屋全部被拆除了。[誤]Theshortandsmallhousesonbothsidesoftheroadhavebeendemolishedduetoitswidening.[正]Thelowandsmallhousesonbothsidesoftheroadhavebeendemolishedduetoits......

  • 中式口語糾錯:Thisafternoon 【中文這樣說】今天下午我爸爸就到家了。【英文對比翻譯】ChineseStyleMyfatherwillbehometodayafternoon.AmericanStyleMyfatherwillbehomethisafternoon.......

  • 中式口語糾錯:Establishahappyhome 【中文這樣說】他想建立一個甜蜜的家。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Hewantstoestablishasweethome.AmericanStyle—Hewantstoestablishahappyhome.......

  • 中式英語之鑑:半決賽 97.中國足球隊擊敗了日本隊,從而取得了參加半決賽的資格。[誤]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtoplayinthehalf-finals.[正]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtopl......

  • 中式英語之鑑:我感到很痛 我感到很痛[誤]Iampainful.[正]Ifeelgreatpain.注:“我感到高興”是Iamhappy,“我感到累了”是I'mtired,但“我感到很痛”卻不是Iampainful。因為painful表示“使人痛苦的,讓人疼痛或討厭的”,它的主語往往不是人,而是事物......

  • 雅思寫作中的中式思維與英式思維 如果你問我有什麼方法可以提高雅思寫作成績,我想從根本上提高的唯一辦法就是轉變思維方式,也就是把中式思維向英式思維靠攏,只有這樣才能符合雅思考官的喜好,才能得高分。本文將具體介紹一下中式思維和英式思維的區別,以及......

  • 中式口語糾錯:Whathesaid 【中文這樣說】我不知道他說了什麼。【英文對比翻譯】ChineseStyle--Idon’tknowwhatdidhesay.AmericanStyle--Idon’tknowwhathesaid.......

  • 中式英語之鑑:有他這顆掃帚星,什麼事情都辦不成 有他這顆掃帚星,什麼事情都辦不成。[誤]Withacometlikehim,nothingcanbeaccomplished.[正]Withajinxlikehim,nothingcanbeaccomplished.注:“掃帚星”是中國人對“慧星”(comet)的俗稱,因其後面象拖著的一條像掃帚一樣的長......

  • 中式簿記是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱 中式簿記詞語:中式簿記解釋:Chinese-stylebookkeeping詞典:商務專業漢英詞典中式簿記相關解釋中式簿記Chinese-stylebookkeeping......

  • 舌頭英語改正你的中式發音 舌尖上的美食讓我們領略了不同文化的魅力,而在語言的世界中,舌頭英語(TongueEnglish)則是帶給我們愉悅與挑戰的一種存在。正如名字所示,舌頭英語指的是那些在發音時需要動用舌頭,以及掌握一定技巧的英語單詞和短語。掌握一......

  • 中式英語之鑑:不折不扣的網蟲 我每天都要在網咖裡呆上10個小時,是個不折不扣的網蟲。[誤]Ispend10hoursinthenetbareveryday,andIamindeedanetbug.[正]Ispend10hoursinthenetbareveryday,andIamindeedanetter.注:“網蟲”要是直譯成netbug,很容易使人......