當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > “爲自己代言”英語口語表達

“爲自己代言”英語口語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 8.3K 次

美國《華盛頓郵報》爆料稱,基本鎖定共和黨總統候選人資格的地產大亨唐納德•特朗普在三四十年前經常“喬裝”成自己的發言人接受媒體記者採訪,爲自己“代言”,自曝私生活細節並介紹商業決策,以提升知名度。今天咱們就來扒一扒英文裏的“代言”都咋說。

一般我們提到“代言”,首先想到的是明星“代言”某產品,也就是爲其打廣告,英文中常用endorse (動詞)或endorsement (名詞)來表示。

ing-bottom: 65.12%;">“爲自己代言”英語口語表達

例如:

That brand of sneaker is endorsed by several basketball stars.
那個品牌的運動鞋是由幾位籃球明星代言的。)

Many retired athletes are able to make a lot of money by doing product endorsements.
許多退役運動員能夠通過產品代言賺到許多錢。

Vergara has endorsement deals with Diet Pepsi, Cover Girl and many more companies.
維加拉已經簽約代言百事輕怡,封面女郎和其他許多公司。

名人代言(celebrity endorsement)其實價格非常昂貴。口語中,我們把宣傳海報上的模特稱爲poster boy/girl,說法類似於pizza boy (披薩外賣小哥兒),cable guy (有線電視修理工),birthday boy (小壽星)等等。

“代言人”我們一般用spokesman, spokesperson來表示。比如,

However, in 1990, Trump himself acknowledged that he had sometimes posed as his own spokesman.
然而在1990年,特朗普曾經承認自己有時要做自己的“代言人”。

Spokesman還可以表示“發言人”,也就是爲一定的個人或社會集團、社會組織的利益說話的人。比如White House spokesman(白宮發言人)。

而mouthpiece表示“喉舌”時含有貶義:

The US media has become the mouthpiece of US foreign policy.
美國媒體已經變成了美國外交政策的喉舌。