當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > "湊熱鬧"的地道口語表達

"湊熱鬧"的地道口語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 3.27K 次

“熱鬧”這個詞在漢語裏再常見不過了,哪裏有熱鬧,哪裏就會有人羣聚集。當然,這些人羣中有些是“湊熱鬧”的,有些則是在一邊“看熱鬧”的。今天,咱們就說說這兩種行爲的英語說法吧。

ing-bottom: 54.06%;">"湊熱鬧"的地道口語表達

“湊熱鬧”這個詞在英語中可以用詞組come along for the ride來表示,它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it。

For example:

My boyfriend loves this rock band, he has booked two tickets for the concert tonight, but I just came along for the ride.

我男朋友很喜歡這個搖滾樂隊,他老早就訂好了演唱會的門票,不過,我只是來湊個熱鬧。

“湊熱鬧”的人是身在其中,那麼“看熱鬧”的人就屬於“旁觀者”那一類了,所以,在英語裏,我們可以用look on或者watch the fun來表示“看熱鬧”。

For example:

John took part in the game, but the rest of us just looked on.

約翰參加了比賽,而我們其他人都在一旁看熱鬧。

Don't just santd there watching the fun! Hurry up and give me a hand.

別站在那裏看熱鬧啊!趕緊給我搭把手。