E聊吧第405期:習慣用語 向某人施加壓力
網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。
本期節目的topic:twist someone's arm 向某人施加壓力,強迫某人做你要他做的事
Twist是擰,用力扭轉的意思。一個人要是給別人把手臂擰到身後去那是很難受的。它是指給某人施加壓力,迫使他做你要他做的事。
【例句一】twist someone's arm的第一個意思“向某人施加壓力”,有些人在做事情不是很自覺的情況下,別人會給他施加一些壓力,使得他們不得不做。
I had to twist my friend's arm to get him to let me borrow his car.
我要向我的朋友施加壓力,讓他把車借給我。
【例句二】twist someone's arm的第二個意思“強迫某人去做某事”,有些人很霸道,明知道別人不願意,卻硬是強迫別人去做。
I didn't want to see that movie,but my friend twisted my arm.
我不想去看那部電影,但是我的朋友強迫我去看。
[本節目屬未經許可請勿轉載]