當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > E聊吧第404期:習慣用語 心動不如趕緊行動

E聊吧第404期:習慣用語 心動不如趕緊行動

推薦人: 來源: 閱讀: 1.31W 次

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。

本期節目的topic:To shake a leg

leg組成的習慣用語。中文裏也有許多和腿這個字有關的俗語,像拉後腿、飛毛腿等。

To shake a leg

Shake的意思是“搖動”。Leg當然是指腿。你可能已經猜到,to shake a leg就是趕快行動的意思。

ing-bottom: 66.2%;">E聊吧第404期:習慣用語-心動不如趕緊行動

例句一】英語中的近義詞或者同義詞是很常見的。

We now sometimes use shake a leg to mean hurry up.

我們現在有時使用“趕快”來表達“快一點兒”的意思。

【例句二】每逢節假日,很多商店都會搞特價,商品大甩賣,去得早,去得快就有,慢就沒了。

Yeah. The whole place is packed. You'd better shakea leg before it's all gone.

是呀!整個地方(店)都擠滿人了。你最好在它們賣光前趕快去。

【例句三】有些人總是很墨跡,一件小事情都有墨跡半天。其他卻等得不耐煩了。

Shake a leg,they're getting impatient.

快動身吧,他們已經等得不耐煩了。

【例句四】不管是上學還是上班,遲到總是不好的。

You'd better shake a leg or you'll be late again.

你最好動作快點,不然又要遲到了。

Shake a leg! We're already ten minutes late.

快點! 我們已遲到十分鐘了。


[本節目屬未經許可請勿轉載]