當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > E聊吧第204期:發號施令

E聊吧第204期:發號施令

推薦人: 來源: 閱讀: 5.42K 次
網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。


本期節目的topic:掌管、作主併發號施令


Call,個詞最普通的意思是呼喚。這個習慣用語起源於五十多年前,根據專家的推測call the shots最早出現在二次世界大戰期間部隊的打靶場,成千上萬的新兵在那裏接受射擊訓練。他們對着五十米外或者更遠處的靶子開火,當新兵練習射擊的時候。
另外有一名士兵負責用望遠鏡觀察靶子,然後告訴打槍的新兵他擊中了目標的什麼部位,以便指導新兵改進技能。這就是call the shots當年的出典。
ing-bottom: 101.57%;">E聊吧第204期:發號施令

好,我們通過下面的例子來試着琢磨call the shot這個習慣用語如今在實際應用中是什麼意思吧。說話的人要告訴我們:當他公司的經理得病必須住院幾星期的時候,公司在人事方面作出了什麼安排。


例句:When our boss, Ms. Philips, had to go to the hospital she asked Joe Greene to take over and

call the shots. So he's making all of the business decisions, running the company and supervising

all the rest of us in our daily work.


他們的領導Philips女士在去住院時要求Joe Greene接管業務,也就是說Joe要作出一切業務決策,經營公司並且指導所有其他人員的日常工作。


可見這裏call the shots作爲習慣用語就是掌管、作主併發號施令的意思。有時我們也說call the shot,shot不帶s,作單數。這時它的意思是作出一個決定,或者在某一件事情上作主。


例如有對夫婦曾經爲了去哪兒度假髮生爭執,後來妻子還是順從了丈夫的意思,於是那位先生這樣說:


例句:For once I called the shot and we went to New York instead of Florida, where she thought we

ought to go.
他說:這一次是我說了算,我們去了紐約。而沒去她嚮往的佛羅里達。


Called the shot這個習慣用語意思是在某一件事上作了主。