當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > E聊吧第231期:勇敢一點,不要臨陣逃脫

E聊吧第231期:勇敢一點,不要臨陣逃脫

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。


本期節目的topic:臨陣逃脫 cold feet    

一個人在充滿信心的時候往往就會無所畏懼,勇往直前。但是,當一個人對某件事感到膽怯的時候,他就會畏縮不前。我們經常可以看到一種情況:有的人對一件事開始的時候很有信心,很有把握。可是,事到臨頭就變得沒有勇氣了。

padding-bottom: 75%;">E聊吧第231期:勇敢一點,不要臨陣逃脫

在英文裏有一個俗語是用來形容類似情況的,那就是 cold feet。 Cold 是冷的意思, feet 就是兩隻腳。 Cold feet 並不是在雪地裏走而使你的腳很冷。Cold feet 是指臨時上場感到膽怯。

"Peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. But when he arrived at the office, he got cold feet."  

這句話翻成中文的意思是:

“這個名字叫皮特的丈夫對自己的妻子說,這次他可一定要到他老闆的辦公室去要求增加工資了。可是,他一到了辦公室就感到膽怯,不敢去見他的老闆。” 

這種臨陣脫逃的現象是很經常的。下面我們要舉的例子恐怕會引起許多聽衆的共鳴:  

"I really need to get my teeth fixed, but every time I start to phone the dentist, I think about the sound of that drill and right away I get cold feet."  

這個人說:“我實在應該去牙大夫那兒看牙了。但是,每當我拿起電話想和大夫預約的時候,我就好像聽到那鑽牙的聲音,一下子,我就害怕起來了。” 

事到臨頭打退堂鼓,出現 cold feet 的現象也許是一個弱點。