當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第660:佔據上風

美國習慣用語 第660:佔據上風

推薦人: 來源: 閱讀: 8.47K 次

你最近有沒有什麼好主意被採納過?如果有的話,今天我們要學的習慣用語就能用上了。Carry the day, 這個習慣用語裏的幾個字分開來也許大家都認識,但是連在一起,可就不一定了。Carry the day是指一個人、一件事、或是一種意見佔據上風的意思。

我舅媽在一個養老院做義工。開辦這家養老院的公司想投資裝修大廳,但是我舅媽知道,老人們真正想要的其實是一架新鋼琴。於是她組織大家開會,並且聯名上書。結果,她的建議被採納了。也就是說,her suggestion was able to carry the day.

不過有的時候,不管你怎麼努力,也很難獲勝,比如下面這個保齡球選手。

例句-1:After being undefeated the entire season, our team was sure we'd win the bowling trophy. Our opponents proved us wrong. Coming from behind, they managed to score an extra strike and beat us. I can't get over how we failed to carry the day!

他說:我們整個賽季一場都沒輸過,本以來是穩操勝券的了。結果證明,我們錯了。對手後來居上,比我們多打出一個全中,取得了最後的勝利。我們沒能獲勝,讓我無法釋懷。

也許他們太輕敵了,也許確實是運氣不好。現在正是美國的橄欖球賽季。我支持的球隊上星期天大獲全勝。大家都說是團隊的集體努力,但我覺得,主要是防守隊員的功勞,the defense carried the day.

******

你聽說過美國華裔著名建築師林瓔的故事嗎?她因爲設計美國越戰紀念碑而出名。讓我們聽聽下面這位歷史學家是怎麼說的。

例句-2:When architect Maya Lin first proposed her design for the Vietnam War memorial, critics thought it wasn't traditional enough. They didn't think a granite wall that sloped into the ground was a proper tribute for those who lost their lives. Eventually her plan carried the day, going on become one of the most visited sites in Washington, D.C.

這位歷史學家說:建築師林瓔最初提出越戰紀念碑的設計方案時,批評人士認爲不夠傳統。他們認爲高度逐漸降低、最後插入地面的大理石牆的設計,不足以用來悼念越戰的陣亡者。但是最終,林瓔的設計方案還是被採納了,至今依舊是華盛頓特區遊客最多的景點之一。

在西方,人們跟朋友出去吃飯,總喜歡喝點葡萄酒。你會點最便宜的嗎?大概不會。但是今年七月份的一次品酒評比中,獲勝的卻是一種售價只有不到三美元的葡萄酒。這真可以說是, the bargain brand carried the day.

美國習慣用語-第660:佔據上風