當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “驗血”英語怎麼說

“驗血”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 5.82K 次

摘要:監控血液中腫瘤DNA水平的檢測既耗費時間又缺乏敏感度;然而,美國科學家最近的一項研究結果即將改變這一現狀。你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“驗血”英語怎麼說

A quick and simple blood test could soon diagnose which cancer a patient has and how advanced the disease is, scientists said.

Researchers at Stanford University School of Medicine have developed a test which can quickly tell doctors how large the tumour is, how it is responding to treatment and how it has evolved over time.

According to the medics, the new test works for the most common types of cancer, including breast, lung and prostate. It could even be used to screen healthy or at-risk patients for signs of the illness.

有科學家稱,通過一次快速、簡單的驗血,即可迅速診斷出患者患有哪種癌症,以及病情到了什麼程度。

斯坦福大學醫學院的研究人員開發了一種檢測方法,可以迅速告訴醫生腫瘤的大小、對治療的反應如何,以及經過了怎樣的發展演變。

據這些醫學工作者表示,這種新檢測法適用於大多數常見癌症,包括乳腺癌、肺癌和前列腺癌。它甚至還能用於篩查健康人羣或有風險人羣的患病跡象。

  【講解】

文中的blood test就是“驗血”的意思,其中test在這裏表示醫療上的“檢查、檢驗、化驗”,比如test results(化驗結果)、fitness test(體能測試)等。學校裏的“小測驗”也可以寫成test,注意區別test、quiz和examination三詞。examination可以簡寫作exam(口語中常用exam),通常用來指比較正式的“大型考試”,比如final examination(期末考試);quiz一般指課堂上進行的非正式“測驗”,比test的規模更小。

此外,文章第一段中的advanced在此解釋爲“病情晚期的、惡化的”;第三段中的screen用作動詞,解釋爲“篩查”。