當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “迷茫的一代”英語怎麼說

“迷茫的一代”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

摘要:在美國20世紀20年代,那些移居到歐洲的迷茫的年輕人被稱作“迷茫的一代”。而現在,不管是即將參加工作的90後還是移居到國外的那些年輕人,身上都似乎有着迷茫的影子。你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“迷茫的一代”英語怎麼說

There is a ‘lost generation' of young emigrants who are suffering from homesickness and loneliness, despite hugely improved job opportunities when they move is reported that one in four families has experienced recent emigration and despite technological advances and cheaper flights, the cultural and psychological impact is hitting ady 308,000 have moved overseas in search of work in the past four years, and half of young people aged under 24 have considered survey gives voice to a lost generation, many of whom felt they had no choice but to emigrate and some who will never return.

儘管那些年輕的移民在國外有着更多的工作機會,但是他們同時也在遭受着相思與寂寞之苦,這些人可謂是“迷茫的一代”。據統計,四分之一的家庭有過移居的經歷。雖說科技在進步,機票的價格在降低,但是那種異域的文化與心理給人的影響還是很強烈的。在過去的四年裏,已經有308000人爲了尋找更好的工作機會移居到國外,其中,有一半的24歲以下的年輕人考慮過要移民。這份調查表達了那些年輕迷茫一代人的心聲,而他們其中的很多人選擇移民也是無奈之舉,甚至有些人可能永遠都不再回國。

  【講解】

Lost generation翻譯爲“迷茫的一代”或者“迷惘的一代”;像我們熟知的“垮掉的一代”英文是“beat generation”,這兩種表達都是源自美國曆史;“迷茫的一代”代表作家有Hemingway,Faulkner,Fitzgerald;像同樣來自美國曆史上的詞語有:Jazz Age爵士時代,American Dream美國夢,hippie嬉皮士,Yuppies雅皮士等等;對美國曆史感興趣話,可以去查查這些詞語代表的含義。