當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “拍賣會”英語怎麼說

“拍賣會”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次

名詞解釋:拍賣是人類社會特殊的商品交易方式,近現代以來在世界各國廣爲發展。而拍賣活動是在一定經營理念的指導下進行的。拍賣,各國的法律解釋有所不同。 你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“拍賣會”英語怎麼說

The auction, which took place in Shanghai's Shangri-La Hotel, sold 39 of the 40 lots, which included wine, jewelry, contemporary Asian art and modern Western art.

The most expensive item sold was a ruby necklace, which achieved $3.4 million. It was estimated to fetch between $3 million and $4.6 million.

"Bringing international art, including Picasso, to mainland China for the first time is the realization of a long-held dream for Christie's," said Steven Murphy, the auction house's chief executive, in a statement after the sale.

這次拍賣會在上海香格里拉酒店舉行。包括葡萄酒、珠寶、當代亞洲藝術品和現代西方藝術品在內的40件拍品共拍出39件。

成交金額最高的拍品是一條紅寶石項鍊,成交價達340萬美元。此前預估成交價在300萬至460萬美元之間。

佳士得首席執行長史蒂芬•墨菲在拍賣後的一則聲明中說,將包括畢加索畫作在內的國際藝術品首次引入中國,實現了佳士得長久以來的一個夢想。

【講解】

文中的“auction”解釋爲“拍賣,拍賣會”,常用短語如hold auction(舉行拍賣),public auction(公開拍賣);此外,auction也可以作動詞,意爲“拍賣,競賣”,如They will auction off a collection of oils.(他們將拍賣一批收藏的油畫。)

另外,第二句中的ruby是“紅寶石”的意思,其他常見的寶石(gem)有:鑽石(diamond),藍寶石(sapphire)和祖母綠(emerald)等。