當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 託福閱讀備考:託福閱讀速度如何提升

託福閱讀備考:託福閱讀速度如何提升

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

很多同學閱讀分數提不上去的一大原因就是因爲閱讀速度太慢。託福閱讀篇幅較長,內容偏學術,如果閱讀速度提不上去,肯定會影響閱讀成績。那麼我們應該如何提升閱讀速度呢?

託福閱讀備考:託福閱讀速度如何提升

託福閱讀備考:託福閱讀速度如何提升?

影響託福閱讀速度的因素有很多,比如閱讀文章不理解,很多詞彙不認識,文章內容太枯燥,長難句太多……想要提升託福閱讀速度就要從根本上解決這些問題。託福閱讀考試時間非常緊張,平均每道題的做題時間僅有不到2分鐘。所以快速閱讀能力在托福考試中非常重要,希望大家能重視起來。

一. 閱讀文章讀不懂,如何提升閱讀速度

託福閱讀文章還是有一定難度的,很多同學初次接觸託福都覺得託福文章讀不懂或者需要花費很久才能弄懂意思。那麼讀不懂文章如何提升閱讀速度呢?從根本上講,閱讀讀不懂是因爲詞彙量和語法基礎太差。所以建議先背託福詞彙,看一遍基礎語法知識。詞彙是閱讀的根基,沒有詞彙量做基礎,閱讀速度是不可能有很大提升的。託福閱讀要求大家有很快的閱讀速度,如果一篇閱讀中生詞太多,就算快速讀完也不知道文章的意思。除了背單詞之外,還要掌握基本的語法知識,英語句子結構與中文很不相同,掌握語法知識有助於大家理解文章中的長難句。所以總的來說,文章讀不懂要先將基本功練紮實。

二. 題目做太慢,如何提升做題速度

有的同學表示,閱讀文章能讀懂,但就是題目做的太慢,所以做閱讀總是超時。題目做的慢,其實是因爲缺乏做題技巧,不能快速在原文中定位題目位置。閱讀打好基礎以後,要學習一些做題的技巧,比如小結題應該通讀文章段落找答案,推理題要根據文章意思推理得出,詞彙題要將選項帶入原句看是否通順……做題技巧是提升閱讀做題速度的高效方法。託福閱讀題目是按順序出題,基本上按照文章的文章結構對應題目,大家在做題的時候要快速定位題目位置,結合上下文快速選出答案。託福閱讀題目中很多選項似是而非非常具有迷惑性,一定要提高辨別能力,選擇最佳選項。

三. 課外練習很重要

託福閱讀速度考驗大家的英語基本功,提升閱讀速度也需要大家在利用空暇時間多練習。多刷題是有幫助的,除了刷題之外,大家還要多去閱讀英文報刊雜誌。很多同學看到一篇冗長的託福閱讀時,心裏的壓力感倍增,感覺似乎“不可能完成”。大家平時在課餘時間多讀英文報刊雜誌,就會習慣英語的長篇文章,能減少心理上的壓力感,也能提升自己的閱讀速度。而且大家在閱讀英文報刊雜誌的過程中還能積累生詞,擴充知識面,可謂一舉多得,何樂而不爲。

託福閱讀素材:伊斯蘭國的古董交易

A "terrorist startup with a clearly defined business model" is how religious historian Karen Armstrong describes Islamic State. The radical Islamist group is the world’s richest terrorist organisation – those who have seen the group’s grotesque propaganda videos may notice fleets of brand-new 4x4s its members drive.

But where does the money come from? Analysis suggests donations, smuggled oil (up to $1.645m a day), kidnapping (at least $20m last year), people trafficking, extortion, robbery and last – but not least – the sale of antiquities. It’s a lucrative source of income – for example, the sale of looted items from al-Nabuk, west of Damascus, is reported to have earned IS $36m.

IS operates in the richest archaeological arena in the world, the cradle of civilisation. While ancient sites at Nimrud, Nineveh and Hatra are being destroyed, a stream of artefacts suspected to come from such places has appeared on the black market. IS either uses so-called ‘bulldozer archaeology’ (unearthing sites using any equipment available which is extraordinarily destructive), or employs locals to dig up sites and tombs. The group then takes a tax, approved by Sharia law, based on the value of any treasure taken. No-one knows what has come out of the ground and such loot is impossible to identify later.

Do not be fooled by the video of IS in Mosul Museum smashing ancient Assyrian statues which it claimed were "worthless idols". IS may have defaced important monuments, which it cannot sell, but evidence suggests it is trading in moveable objects, which it can. In any case, the statues in the museum were plaster copies. "None of the artefacts is an original,” says the head of Iraq's national antiquities department Fawzye al-Mahdi.

"They were copies of the originals in Baghdad Museum made when Iraq was building regional museums", says Dr Mark Altaweel, of the Institute of Archaeology at University College London. But large-scale looting has been taking place in Mosul for at least 25 years, with Western demand very high, he adds.

The smaller, the better

Arthur Brand, of Amsterdam-based Artiaz, one of a growing number of firms which tries to locate stolen art, has dubbed the illicit trade "blood antiques". While antiques are usually less transportable than blood diamonds, they are potentially far more valuable.

There are numerous reports of antiques from Syria and Iraq circulating in the European black market. Reportedly, Scotland Yard has four investigations in progress related to Syrian antiques – but without much greater financial help, closing down the networks that move the loot around the world seems an impossible task.

"The looters tap into well-established old networks using smuggling routes that often go through Turkey and Lebanon," says Dr Altaweel.

Among items in demand are ancient cuneiform tablets, cylinder seals, jars, coins, glass and particularly mosaics, which can be easily broken up and transported. The smaller and easier to conceal and transport an object is, the more valuable it could be.

Christopher Marinello, a spokesman for London-based Art Recovery Group, which advises buyers on due diligence, says there has been intense speculation about the value of looted art. "There are a lot of figures floating around”, he says. “Theoretically, tainted objects are worth a fraction of their true value but it all depends on practicality. A large object that is not legitimate may be worth only 10-15% of its true value in the black market but smaller, more easily transported pieces can be worth a much greater percentage.”

Smaller, more easily transported pieces can fetch much more on the black market than large artefacts (Credit: Getty)

IS is not the first terrorist organisation to use blood antiques for funding. In 1974, the IRA stole old master paintings, including Vermeer's Lady Writing a Letter with her Maid, from a house in County Wicklow. The works were then valued at $12m.

Smash and grab

Very few of the thousands of artefacts looted in Syria and Iraq will ever see the light of day. They will disappear into private collections and vaults largely in Europe and America – where there is specific demand for pre-Islamic items – and in Japan and Australia. If items are recovered it usually takes years for investigators to secure convictions.

Last month, the US Immigration and Customs Enforcement (ICE) displayed some 60 artefacts that had been recovered, including a magnificent head of the Assyrian King Sargon II, valued at $1.2m. Operation Lost Treasure (a name suggestive of a Hollywood film) dates back to 2008 when word came of Dubai-based antiques dealer Hassan Fazeli shipping illegal goods to the US.

Turkey was listed as the country of origin and documents declared the value of the Sargon II head as $6,500. Other smuggled items included an Egyptian funerary boat valued at $57,000. Some shipments were directly linked to major museums, galleries and art houses in New York. The investigation was unique in bringing money laundering charges which allowed agents to seize bank accounts containing the proceeds.

However, the items recovered by ICE date back to the Iraq war. Knowing that the war would inflict terrible damage, archaeologists, museum directors and other members of the art world met with Pentagon officials in 2003 to convince them to protect the archeological sites. The initiative failed. Instead, US forces notoriously turned Babylon into what was dubbed 'the Hanging Gardens of Halliburton', building a camp on the precious archaeological site.

This ancient Sumerian statue is among thousands of ancient looted treasures stolen from the National Museum in Baghdad in 2003 (Credit: AFP/Getty Images)

The Pentagon meeting also failed to prevent the looting of the National Museum in Baghdad. On the contrary, looting was encouraged under the logic that the collections would be safer elsewhere. As Ashton Hawkings of the American Council for Cultural Property said: "the legitimate dispersal of cultural material through the market" was the best way to protect treasures.

It was effectively an invitation to loot. More than 15,000 objects, including jewellery, ceramics, and sculptures, were stolen from the museum. The most famous pieces stolen were the 5,000-year-old Warka vase (later recovered in 14 pieces) and the Lyre of Ur, the world's most ancient musical instrument, likewise found badly damaged.

Hundreds have never been found and five centuries of Ottoman records were lost, as well as works by Picasso and Miró, which were destroyed by fire. One estimate of the loss attributable to art theft in Iraq is $10bn.

The sliced head of a bull stolen from an archaeological site in Nineva, Iraq came the National Museum in Baghdad after it was confiscated from thieves (Credit: AFP/Getty Images)

Looted artefacts pass through many hands before emerging in on the market and may not appear for decades. Lynda Albertson, president of the Association for Research of Crimes against Art, says it is impossible to quantify how much money IS makes on the black market because it may take years for a looted item to appear there. For example, Cambodian antiquities from Angkor Wat turned up at auction 40 years after the end of the civil war.

Collectors willing to buy art without a clear provenance bear a huge responsibility for the destruction of heritage sites across the world, but it has become a very dangerous game. The well-known Turkish and Beirut smugglers who probably moved the Sargon II head have gone further underground and are extremely suspicious of buyers. Not only could they face exposure and loss, if objects are known to have been obtained from IS, they could even be charged with aiding terrorism – arguably the most powerful deterrent yet.

參考譯文

宗教歷史學家 凱倫·阿姆斯特朗 這樣描述伊斯蘭國:一個靠商業成長起來的恐怖組織。這個激進的伊斯蘭團隊是全球最富有的恐怖組織,那些看過這個組織詭異的宣傳視頻的人可能會注意到它的成員們所駕駛的全新的4X4編隊。

但是他們的錢從哪裏來呢?有分析認爲資金來源於捐贈,偷運石油(每天可收穫164.5萬),綁架(去年至少收穫2千萬),非法交易,敲詐,搶劫,最後還有一個很重要的經濟來源——古董交易。這是非常豐厚的經濟來源,比如,從大馬士革西部al-Nabuk搶來的東西據稱是賣到了三千六百萬。

伊斯蘭國活動在世界上考古資源最爲豐富的地區,這些地區是文明的搖籃。當尼姆伍德,尼尼微和哈特拉的古代遺址都被毀壞的時候,黑市裏隨即出現了一批文物,人們懷疑這些物品就是來自上述遺址中。伊斯蘭國要麼使用所謂的“推土考古”(用有巨大破壞力的設備來發掘遺址),要麼僱用當地人來挖遺址或陵墓。然後這個組織開始了被伊斯蘭教法所認同的徵稅,稅收依寶物的價值來定。沒有人知道從地裏挖出來的是什麼,這些贓物以後也不可能被鑑別出來。

別被伊斯蘭國在摩蘇爾博物館毀壞古代亞述王國雕像的視頻所迷惑,認爲這些雕塑是沒用的神像。伊斯蘭國可能已損壞了有重要意義的紀念碑的外觀,這些東西太重無法出售。但是有證據顯示,他們在售賣易於搬動的物品。但不管怎麼說,這些在博物館的雕像是石灰複製品。“所有這些東西都不是真的,”伊拉克國家文物局的局長說到。

當伊拉克在建造地區的博物館時,他們把巴格達博物館的物品複製了過來“,來自倫敦大學考古系的馬克·奧特韋爾博士說。但是在摩蘇爾的大規模搶奪已有25年,在歐洲很有市場。

越小,越好

越來越多的公司試圖尋找被偷走的藝術品,來自阿姆斯特丹的亞瑟·布蘭德就是其中一個,他把這場違法的交易稱作”血腥古董“。古董相比血鑽(非洲鑽石交易殘忍血腥,所以被稱作血鑽)來說,不易運輸,所以他們更加值錢。

有大量報道稱來自敘利亞和伊拉克的古董在歐洲黑市上流通。據報道,蘇格蘭法庭有四場正在進行中的調查,都和敘利亞古董藏品有關,但是沒有更多的經濟支援,想要關閉髒品交易網絡是不可能的。

搶奪者可以輕鬆地進入發展成熟的交易網絡,偷運路線通常是穿過土耳其和黎巴嫩。奧特韋爾博士說。

這些物品有古代楔形文字板,滾筒印,罐子,錢幣,玻璃製品,還有很火的馬賽克鑲嵌工藝,他們都很容易被損壞,卻也很容易運輸。越小,越容易隱藏和運輸的東西就越值錢。

來自倫敦的文物追尋小組主張買家多多調查價格,他們的發言人 克里斯托佛·馬裏內略 說到,市場對於掠奪品的價值有激烈的爭辯。”這價格是漂浮不定的“,他說,”理論上來講,有污點的東西只值它真正價值的一小部分,但這些都要看實際情況。非法的大件物品在黑市上可能只值它真正價值的10-15%,但是更小的,跟容易運輸的可以值更多。

伊斯蘭國不是第一個用血腥古董來支撐他們的恐怖組織,在1974年,愛爾蘭共和軍偷走大師級作品,包括維米爾的油畫作品寫信的夫人和她的女僕,這件作品的估價爲1200萬美元。

毀壞、掠奪

在敘利亞和伊拉克搶奪的文物中,幾乎很少會重見天日。他們會消失,大部分會在歐洲,美洲這些對前伊斯蘭時代有特殊癖好的地方成爲私人藏品,或儲存在地下室中,還有些會流入日本和澳洲。如果藏品被重新找回,調查員會花上好幾年的時間纔有確定的定罪。

上個月,美國移民和海關執法局(ICE)重新找到了大約60件文物,包括製作精美的亞述王 薩爾貢二世的頭像,估價值120萬美元。這使失落的寶藏(讓人想起一部好萊塢電影)調查追溯到了2008年,當時有消息稱迪拜的文物貿易商 哈桑 運輸非法貨物前往美國。

土耳其被列爲文物的來源國,文件宣稱薩爾貢二世的頭像價值6500美元。其他的偷運的文物包括埃及的價值57000美元的葬船。一些貨物直接被運送至紐約主要的博物館,美術館和藝術工作室。

然而,這些被ICE重新找到的文物要追溯到伊拉克戰爭時期。考慮到戰爭會對文物造成嚴重的損壞,考古學家,博物館館長和藏品界其他人士在2003年與五角大樓的官員會晤,想要說服他們保護這些考古遺址。但談判工作失敗了。美國武裝竟無恥地在珍貴的考古遺址上建造了一個營地,並把它稱作 哈里伯頓的空中花園。

五角大樓沒能成功阻止巴格達國家博物館被掠奪,相反的是,他們還鼓勵這種行爲,認爲這些文物在其他地方會更加安全。正如來自美國文化產權理事會的 阿什頓·霍金斯說:“文物在市場的合法流通是保護這些文物的最好方法。”

這對洗劫敞開了大門,超過15000件東西從博物館被偷走,其中最出名的是有5000年曆史的烏魯克祭祀瓶(後來被發現時是14塊碎片),還有烏爾琴,世界上最古老的樂器,同樣,被發現時,損壞嚴重。

其餘上百件再也沒被找到過,還有記載奧斯曼帝國五百年曆史的資料丟失了,也有畢加索和米羅的作品被毀於火災。由這些伊拉克強盜所造成的損失估計達到一百億。

這些文物輾轉多次後纔出現在市場上,可能會花上數十年時間。文物犯罪調查協會的主席 琳達·艾伯森說伊斯蘭國在黑市上造成的經濟活動難以估量,因爲讓這些文物重新出現在公衆的視野中會花上好幾年的時間。比如,柬埔寨吳哥窟的文物在國家內戰結束40年之後纔出現在拍賣會上。

買下這些來源不明的文物的收藏家對破壞世界文化遺產都應承擔巨大責任,但是這已經成爲了一種非常危險的遊戲。土耳其和貝魯特出名的偷運者(可能是他們偷運了薩爾貢二世的頭像)行蹤已經非常隱祕了,他們對買家也極其不信任。如果這些文物是從伊斯蘭國手中拿到的,他們不僅會被揭發和蒙受損失,還會面臨支援恐怖主義的指控,這可以說是對文物非法交易的最有力的打擊。

託福閱讀素材:中英文的有趣差別

語言是相通的,但往往學得好中文的人,英語卻不見得好。相比中文,英語邏輯幾乎是“理科”式的。中文強調意合,也就是意思上的連接,在寫作時可以天馬行空;而英文強調形合,也就是形式上首先遵循嚴格的規範,句子和句子要有嚴密的邏輯聯繫。所以,中國人學英文需兼顧其理科、文科屬性;充分理解語法規則,大量閱讀,兩者缺一不可。

在教學中我曾發現一個很有意思的規律:那些中文寫作 (尤其是抒情類散文) 好的學生,往往在英文寫作中犯邏輯不清的錯誤。他們寫的文章常常句和句之間缺乏清晰的邏輯和連接,文章的漢語化思維痕跡非常明顯。

另外,我發現自己很多時候更樂於閱讀英文和用英文寫作,尤其是在理解具有複雜邏輯關係的問題時。相信這樣的感覺很多英語熟練到一定程度的國人也有。上述的現象,反映出本文想討論的第一個論點:相對中文,英文算是一門理科。

所謂理科,我們指某門學科內部存在自洽周全的邏輯體系。對於一門語言來說,這個邏輯體系首先是語法。就語法體系而言,這個世界上恐怕沒有什麼語言比中文與英文更不同的。

一個很有意思的證據是,李光耀先生在新加坡努力推行了中英文雙語教育後發出慨嘆:要把中英文都學到母語的程度幾乎是不可能的。這一點在海外華人家庭裏也很常見:美籍華人家庭的第二代孩子中,很少有能同時以母語的熟練程度掌握中英文的書面語言。

但同樣有意思的是,一些來自歐洲的移民家庭,例如父親是德國人,母親是法國人,孩子出生併成長在美國,這樣的孩子往往能以母語的熟練程度掌握英語、法語和德語這三種不同的書面語言。這期間的原因值得玩味。

仔細思考中文的表述習慣,你會發現中文和英語有很大的差異。我們以前曾談過英文中有動詞時態和單複數的概念,名詞有性的概念。但這實際上還不是中英語法最核心的差異。

中英文在語法上最大的差距在於:中文強調意合,也就是意思上的連接,而不強調形式的連接,因此在寫作時可以天馬行空,肆意揮灑;而英文強調形合,也就是形式上首先遵循嚴格的規範,句子和句子要有嚴密的邏輯聯繫。我們試舉一例來說明中文和英文在表述意羣時的差異。

“只有四嬸,因爲後來僱傭的女工,大抵非懶即饞,或者懶而饞,左右不如意,所以也還提起祥林嫂。”(摘自魯迅《祝福》)

原文只有一句話,但有兩層意思,而且兩層意思之間是因果關係。譯者將原文拆成兩句話,“四嬸是唯一還提起祥林嫂的人, 是因爲…”, 所以翻譯成下文。

“My aunt was the only one who still spoke of Xianglin’s wife, because most of the maids hired afterwards turned out either lazy or greedy and none of them amounted to satisfaction.”

但翻譯成這樣,我們便會發現這個邏輯其實有問題:爲什麼其他的女工懶惰了就一定會導致只有四嬸纔會提到祥林嫂呢 ?是不是說其他的女工懶到不願意提祥林嫂? 如果是那樣,那饞嘴又是什麼邏輯呢?

這樣的文章,雖然是文學巨匠魯迅所寫,但給西方人看,他們必然會提出這樣的疑問來。說實話,我也有同樣的疑問。

再舉一例,“他不幹,我幹”,就這沒麼一句話,至少可以有四種理解:

1、假設關係:(如果)他不幹,(那麼)我(來)幹。

2、因果關係:(因爲)他不幹,(所以)我(才)幹。

3、轉折關係:他不幹,(但是)我幹。

4、讓步關係:(即使)他不幹,我(也)幹。

在此我們大抵可以看得出,中文的表述隱去了許多邏輯關係,而且這些隱去的邏輯關係其實不太經得起推敲。上述兩例都還是現代漢語。

要知道,現代漢語還是五四運動時一些接受了西學影響的先驅們將漢語進行了現代化並融入了西洋語系的很多特徵後形成的語言。

所以,我們能想象我們祖先使用的古漢語,沒有標點,不拘泥於有主謂,更別提連詞,那種肆意揮灑、飄逸靈動的感覺了。

例如,《詩經·鄭風·子衿》裏說“青青子衿,悠悠我心”,咱們先不說這個意境英文可否表述,這其中的邏輯關係已經完全是超出英語語法的能力範疇了,因爲這兩句話中間壓根就沒啥明確的邏輯關聯。

所以,我一直以爲,中文是一門相當寫意的語言。說得好聽點,詩意、飄逸、靈動。說得難聽點,隨意、混亂,不夠嚴謹。

例如,有這樣一篇心靈雞湯式文章:“教育走得太快,靈魂跟不上”,標題就是中文的拿手好戲。其中有句話“教育非他,乃心靈的轉向”,我對此琢磨了許久也沒有弄明白轉向的意思是什麼。是從愚昧向啓蒙轉向?還是從功利向淡泊轉向?從文章的內容看似乎都不是。

對於中西語言的差異,著名語言學家王力先生曾經說:

“西洋語的結構好像連環,雖則環與環都聯絡起來,畢竟有聯絡的痕跡;中國語結構好像無縫天衣,只是一塊一塊的拼湊,湊起來還不讓它有痕跡;西洋語法有很多呆板的要求,如每一個clause裏必須有一個主語,而中國語法只以達意爲主,如初系的目的語可兼次席的主語,又如相關的兩件事可以硬湊在一起,不用任何的connective word。”

這樣的評價,其中有沒有民族主義意味和夜郎自大的心態,各位自行判斷。

語言是一個民族最重要的文化標記,是文化的載體。語言的發展和演化是一個民族的思維方式的結果,但又反過來影響這個民族的思維方式。中文的特點反映了華人幾千年的重意、重神、重風骨、重玄虛的傳統哲學和美學思想影響,而英語的特點則反映出西方人重視邏輯,重實證的思維方式。

也許,這樣的差異能否解釋東西方文明在進入文藝復興後南轅北轍的發展方向呢?

洋洋千言,旨在把中文和英文在行文組織這個最底層上的差異講清講透。在這一點上,中英文的差距是如此之大,以致於學好英語必須要徹底拋棄漢語思維纔可以。

但這一點對於德國人學法語和英語就不適用。因爲整個西方語言都遵循大致相同的語法規則。這樣,也許我們更容易理解爲什麼馬克思能學好那麼多們語言了。對西洋人而言,學習一門外語無需太多思維的轉換,因而難度也低了許多。

所以,我們中國人在學習英語時,一定注意英語相對於漢語的數學屬性。弄通弄透其中的語法規是必須的,死記硬背是沒有用的。記住,對於母語是中文的英語學習者而言,英語有些類似計算機編程C語言:他們都遵循嚴格的形式邏輯。

那麼,英語就等同於數學嗎?當然不是。它還是一門語言。凡是語言都有約定俗成的靈活性,都遵循熟能生巧的規律。

所以,當我們開始學習英語時,我們需要藉助理性來搞清某個語法或文法,但在熟練以後我們的人腦就自然具備了一種近似於直覺的處理能力去輕鬆應對這些規則。

就像我們的人腦可以迅速地判斷某一張臉型是美還是醜,而不用去分析計算眼睛的間距和嘴巴大小之間的比例等問題。

從這個層面上說,語言相對於數學而言又是一門文科。學好它需要經歷一個大量的操練應用並內化的過程。而完成這個過程最好的辦法就是大量的閱讀。在閱讀中,英文的語法和組織方式被反覆地呈現和被解析,久而久之,這些規律就逐漸融入了我們的直覺中了。

所以,中國人要學好英文,必須要兼顧其理科屬性和文科屬性。充分理解語法規則,大量閱讀,兩者缺一不可。至於他們之間的先後順序,我們的經驗是:因人而異。

但有一點肯定的:沒有語法基礎的大量閱讀難以施行,基本無效。而這個語法體系如何建立呢?我們的經驗是,按照中國學校教科書的語法體系無法做到高屋建瓴式的領悟,學生們往往是隻能建立一些支離破碎的塊狀知識,並且常常只見樹木,不見森林。