當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文 > 中英文文章翻譯

中英文文章翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

讀不單是出版業生存和發展的基礎,從更深層次上來講還是民族文明傳承和文化發展的希望。下面是本站小編帶來的中英文文章翻譯,歡迎閱讀!

中英文文章翻譯

 中英文文章翻譯1

報告顯示 紐約成爲全球留學生公寓均價最貴城市

New York in the US is the most expensive city for international students in terms of accommodation, while the greatest number of Chinese studying overseas come from Beijing and Shanghai, according to a report.

根據一項報告顯示,美國紐約是全球留學生住宿最貴的城市,而北京和上海是中國出國留學生的最大兩個生源城市。

The 2016 Overseas Student Accommodation Report, released by — a global platform for students seeking accommodation overseas — found that New York, with an average weekly rent of $526, is the costliest destination for international students.

由全球學生海外尋找住宿平臺發佈的《2016留學生住宿報告》顯示,紐約周租金均價爲526美元,對國際學生來說是最昂貴的目的地。

Four more US cities: San Francisco, Berkeley, La Jolla and Boston, rounded out the top five. London in the UK ranked sixth, while Sydney, Australia came in 10th.

另外4個美國城市:舊金山、伯克利、拉荷亞和波士頓位居榜單前5。英國的倫敦位列第6,而澳大利亞的悉尼排名第10。

The report only covers student accommodation prices in the UK, the US and Australia, and is based on the average listed price for properties on the website.

該報告只涵蓋了澳大利亞、美國和英國的學生住宿價格,且該報告是基於網站上的房產平均上市價格的。

It also found that accommodation prices in the five most expensive cities remained almost unchanged year-on-year, while room prices in the UK and Australia rose sharply compared to the year previous, partly because of the arrival of large numbers of international students, including Chinese.

報告還發現,5個最貴城市的住宿費同比基本保持不變,而英國和澳大利亞的住宿費與前一年相比出現大幅攀升,其部分原因是中國留學生等大量國際留學生的到來。

The UK, which issued 71,000 student visas to China last year, is the second most popular destination for Chinese overseas students.

去年,英國向中國發放了7.1萬份學生簽證,是最受中國留學生歡迎的第二大留學目的地。

The vast majority come from Beijing, Shanghai, and Hangzhou, capital of East China's Zhejiang province, according to the report.

該報告還指出,留學生絕大多數是來自北京、上海以及中國東部浙江省的省會杭州。

Their top concerns when seeking lodgings overseas are safety, location, price, sunlight and potential roommates.

在尋求海外住宿時,他們最關心的問題是安全、位置、價格、光照和潛在的室友。

 中英文文章翻譯2

世界大學學術排名正式發佈 清華北大首次入圍百強

Universities from Chinese mainland have broken into a global top 100 index in an annual ranking for the first time as Harvard retained its No 1 spot for the 14th consecutive year.

近日,中國大陸的高校歷史上首次入圍全世界一百強,而哈佛大學則繼續穩坐頭把交椅,連續14年蟬聯世界第一。

China's prestigious Tsinghua University was 58th, beating Peking University in 71st place, in the Academic Ranking of World Universities compiled by Shanghai Ranking Consultancy.

上海軟科諮詢有限公司發佈了世界大學學術排名,在中國享有盛譽的清華大學此次排名第58位,領先位於第71名的北京大學。

The National University of Singapore also entered the top 100 for the first time, tying for 83rd.

新加坡國立大學也是首次入圍世界百強,並列排名第83位。

For the top 10, Stanford maintained second place but MIT dropped from third to fifth, with the University of California at Berkeley and the University of Cambridge each moving up one spot to take third and fourth.

在前十名中,斯坦福大學繼續保持世界第二的位置,但麻省理工學院從去年的第三名落至第五名,加州大學伯克利分校和劍橋大學均上升一位,分別位於第三和第四名。

The Shanghai Ranking is consistently largely static at its top levels, and this year nine of the top 20 were in unchanged positions, and another nine moved by only one place.

在上海軟科公司發佈的排名中,領先該榜單的學校一直無太大變化,今年前20名裏有九所學校的排名都保持不變,還有九所學校的排名只變動了一位。

The biggest change was by Britain's Oxford University, which climbed three spots from 10th to seventh.

排名變化最大的學校當屬英國的牛津大學,該校從第十前進至第七位。

Princeton University was sixth again, with another three US institutions – the California Institute of Technology, Columbia University and the University of Chicago in places eight to 10.

普林斯頓大學仍保持在第六名,另外三所美國高校--加州理工大學,哥倫比亞大學和芝加哥大學分別處於第八至十名。

The ranking, which was launched in 2003, has generated controversy in the past for stressing science over the humanities in its grading.

自2003年首次發佈以來,這項排名一直備受爭議,有人指摘它的評價體系過於側重科技學科而忽略了人文學科。

According to the consultancy's statement the rankings were made using "objective indicators" including the number of staff and alumni winning Nobel prizes and Fields medals, and articles published in the journals of "Nature" and "Science", according to a statement.

軟科公司在一則聲明中表示,該項排名考察了一些"客觀指標",包括獲得諾貝爾獎和菲爾茲獎的教職員和校友的人數,以及發表在《自然》和《科學》雜誌上的文章數量。

In the Asia-Pacific region, the University of Tokyo was top at number 20 overall. The Swiss Federal Institute of Technology in Zurich was the highest-ranked entry from continental Europe, in 19th place, while the University of Copenhagen in Denmark – which came 31st – overtook France's Pierre and Marie Curie University (39th) as mainland Europe's next best, the statement said.

東京大學位居全世界第20名,在亞太地區高校中排行第一。在該榜單中,蘇黎世聯邦理工學院是歐洲大陸排名最高的大學,位列第19,丹麥的哥本哈根大學位列第31,超過了位列第39的法國巴黎第六大學,成爲了歐洲大陸第二好的學校。

 中英文文章翻譯3

英語學習的關鍵點 主動訓練比被動學習更有效!

We spend years in school learning a lot of subjects. Schools teach most subjects usingtextbooks, lectures, notes, memorization, and tests.

我們在學校裏花費很多年學習大量學科。學校教授的大部分課程都依靠教材、講義、筆記、背誦和測試的方法。

The only problem is that language skills cannot be learned in this way, any more than you canlearn to play the guitar or drive a car by reading or even memorizing the instruction is why after learning English for three-plus years, you are still not able to communicate init fluently.

唯一的問題是,你可以通過閱讀或者背誦操作指南來學習彈吉他或者開車,但你不能以這種方式學習語言技能。這就是爲什麼在學習英語三年多後,你仍然無法用流利的英語交流。

English is not a knowledge set to be memorized; rather it is a skill to be acquired by practicingunder guided instruction or by using mobile application with the new pedagogy of activelearning.

英語本身就不是依靠背誦的知識,而是在有指向性的指導下,練習或使用蘊涵新的主動學習法的移動應用,來獲得的一種技能。

The problem is that active learning was invented only recently and is unknown to teachers oreducators.

問題是,主動學習法是最近才發明的,老師和教育者們都還不瞭解它。

Google contains only eight references on "active learning of English skills," and they all point tothe Language Bridge Technology.

谷歌只收錄了八個關於"主動學習"的條目,而這八條信息都和語言橋技術有關。

According to the Learning Pyramid, we remember about 20% of what we hear.

根據學習金字塔理論,我們能夠記憶大約20%我們聽到的內容。

Speaking more, by itself, will not improve your vocabulary and grammar; actually, it can makethings worse.

口語練習本身並不會提高你的詞彙和語法,實際上,它可能會不利於學習。

To acquire language patterns and intuitive grammar - it is not enough to speak because youare just practicing what you already know.

要獲得語言模式和直觀的語法,僅僅靠口語練習是不夠的,因爲你只是在練習你已經知道的內容。

Some teachers think that because their learners spend 80% of class time speaking in English,they use active learning method.

一些教師認爲,由於他們的學習者花費80%的課堂時間在英語口語中,他們就在使用主動學習的方法。

However, in reality, only one person speaks at a time, and the rest of the class passivelylistens to the peers speaking in broken English.

然而實際上,每次只有一個人在發言,課上的其他人都在被動的聽同學們用斷斷續續的英語發言。

The learning becomes active when each learner spends 80% of class time speaking in English. Itseems that we have reached a dead end.

當每一個學習者用80%的課堂時間進行英語口語練習時,學習就變成主動的了。我們看上去已經進入了一個死衚衕。

How on earth could you have all learners to speak all the time? No conventional method allowsfor that.

到底如何能讓所有學習者都在所有時間裏做口語練習?所有的傳統學習方法都不能做到這一點。

However, the unconventional method called the Language Bridge Technology (LBT) allowsexactly this — active training of English skills.

不過,非傳統的方法語言橋技術(LBT)就能達到積極的訓練英語技能。

To learn English effectively, it is not enough to read or listen or write or speak – all those skillsshould be practiced concurrently while a learner understands the context and is emotionallyinvolved in it.

要有效地學習英語,單獨的閱讀、聽力、寫作和口語練習都是不夠的,這些技能應該在學習者理解背景並全情投入的情況下同時進行練習。

LBT achieves this objective by using android application that introduces speech shadowing oflessons and drills that all learners wearing headsets perform at the same time. This allows thebrain to remember language patterns and intuitive grammar, and prepare it for thinking andspeaking in English.

語言橋技術可以通過安卓應用實現這一點。該安卓應用在所有佩戴耳機的學習者練習的同時會介紹他們語言中隱藏的經驗和教訓。這使得大腦能夠記住語言模式和直觀語法,併爲大腦準備用英語思考和交流。

Each learner, using the LBT application, speaks 80% of the time in class about familiarsituations and concepts they understand. The application provides support in Mandarin whenthe learner needs it, but the main experience is in English.

每一位使用語言橋技術應用的學習者,會利用課上80%的時間對他們熟悉的情況或理解的概念進行口語練習。這個應用會在學習者需要的時候提供普通話幫助,但主要是使用英語的。