當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 愛情十四行詩:爲愛而愛

愛情十四行詩:爲愛而愛

推薦人: 來源: 閱讀: 6.35K 次

Elizabeth Barrett Browning布朗寧的《葡萄牙十四行詩集》是贈給她丈夫羅伯特.布朗寧的,這是十四行詩的第十四首。

愛情十四行詩:爲愛而愛

If thou must love me, let it be for maught

Except for love's sake only. Do not say,

如果一定要愛我,就別爲什麼緣由

只爲愛而愛吧。不要說,

'I love for her smile-her look -her way

Of speaking gently,-for a trick of thought

“我愛她的微笑--她的容貌--她的

細語溫存--愛她的心思靈慧

That falls in well with mine, and certes brought

A sense of pleasant ease on such a day-'

正與我的心意相契相投,在那樣的日子裏

曾帶給我怡人的鬆馳--”

For these things in themselves, Beloved, may

Be changed, or change for thou-and love, so wrought,

我親愛的,因爲這些東西

都可能因你而改變,而失去--而愛,

May be unwrought so. Neiher love me for

Thine own dear pity's wiping my cheeks dry:

也許因此相遇,也許因此分離。也不要因爲

憐憫而愛我,來拭去我臉上的淚滴:

Acreture might forget to weep, who bore

Thy comfort long, and lose thy love thereby!

長久地接受你的慰藉,那造物主捏出的東西

或許會忘卻哭泣,但也會因此而丟棄你愛!

But love me for love'sake, that even more

Thou mayst love on,through love'eternity

只爲愛我而愛我吧,這樣你就能

穿越那永恆的愛,永遠永遠地愛下去。