當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 調查顯示 年輕人認爲大學是談戀愛的最好時光

調查顯示 年輕人認爲大學是談戀愛的最好時光

推薦人: 來源: 閱讀: 7.78K 次

Traditional Chinese value defines school as a place for study -- only study, nothing else, especially things like having a relationship. But the value is coming under increasing challenges.

中國的傳統價值觀認爲學校就是一個學習的地方--只能用來學習,不能用來幹別的,尤其是不能談戀愛。但是這種價值觀現在正在遭遇越來越多的挑戰。

More than 60 percent of young people interviewed said that college is the best place for romance, according to a survey released last week.

據上週發佈的一項調查顯示,超過60%的受訪年輕人認爲大學是談戀愛的最好地方。

One of the arguments they presented to support their claim is that the workload is not as heavy as in middle school.

支持他們觀點的其中一個原因是,大學課業不像中學那麼繁重。

Plus, they added that by the time a student enters college, he or she is mature enough to decide the kind of partner they want.

此外,他們還表示,當學生進入大學時,他們已經成熟到可以決定自己到底想要什麼樣的伴侶了。

調查顯示 年輕人認爲大學是談戀愛的最好時光

The new perspective about dating seems not bad, because it may help alleviate one of the social problems in the country -- the growing difficulty many not-so-young find in hooking up with an ideal partner.

這一關於戀愛的新觀點似乎並不糟糕,因爲它有助於解決這個國家所面臨的一個社會問題--許多大齡青年越來越難以找到理想的伴侶。

And they attribute one of the reasons to not seeking a soul mate earlier, for example from when they were in school.

而他們認爲,造成這一現象的原因之一是因爲他們沒有早點兒--比如還在校園時代的時候--找到一個靈魂伴侶。

A total of 1,999 people aged 18 to 35 took part in the survey conducted by the Social Survey Center of China Youth Daily and online survey platform .

在這份由《中國青年報》社會調查中心和網絡調查平臺問卷網聯合開展的調查中,共有1999名18到35歲的人蔘加了調查。

More than 40 percent said that they know quite a few excellent single people who are not so young anymore and still haven't found a partner.

超過40%的人表示,他們認識許多優質單身人士,他們已經不再年輕,但是卻仍然單身。

Over 60 percent think parents should give more space to their children and let them decide for themselves.

超過60%的人認爲,父母應該給孩子更多空間,讓他們自己做決定。