當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 郝景芳獲雨果獎 《北京摺疊》老外讀了怎麼看

郝景芳獲雨果獎 《北京摺疊》老外讀了怎麼看

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

郝景芳獲雨果獎 《北京摺疊》老外讀了怎麼看

A young Chinese author just beat Stephen King in the prestigious Hugo Awards for science fiction.

一名年輕的中國作家剛擊敗了斯蒂芬·金,拿下了科幻小說久負盛名的雨果獎!

At this year’s World Science Fiction Convention in Missouri, 32-year-old author Hao Jingfang’s story Folding Beijing won the Hugo Award for “Best Novelette”—a prize for which Stephen King’s Obits had also been nominated.

今年密蘇里州舉辦的世界科幻大會上,32歲作家郝景芳的小說《北京摺疊》在斯蒂芬·金《Obits》同時提名的情況下,獲“最佳中篇小說獎”。

In Folding Beijing, China’s capital is divided into three different physical layers for the elite, middle class and underclass. And although it’s sci-fi, the story hits close to home for some Beijingers.

在《北京摺疊》中,中國的首都把城市空間分成了三層——精英、中產白領和底層勞工。

In this dystopian story, the three social classes cannot travel between layers, and rarely interact. They are further separated by time: Each class is awake at different times during the 48-hour-day, and the underclass of laborers is only allowed to be awake for eight hours at night.

在這個反烏托邦的故事中,三個社會階層是不能逾越的,也互相少有影響。他們進一步被時間分隔開來:48小時週期中,每個階層在不同時間段醒來,底層勞工的工人們只被允許在晚上醒來8小時。

The protagonist is waste worker Lao Dao, who struggles to pay for his adopted daughter’s education. To earn money on the side, he delivers secret letters between an illicit inter-class couple on the city’s first and second layers—a dangerous and illegal trip.

故事的主人公是垃圾工人老刀,爲了給收養的女兒交學費勤勤懇懇。另外他還做着一份兼職——這份工作不僅危險而且違法——他爲城市第一層和第二層違法越層交往的伴侶傳送祕密信件……

Many on Chinese network suggest it only won the award for it depicted an extreme disparity in Beijing, which appealed to the western readers and made up for its poor writing and lack of science fiction settings.

中國很多網民暗示——這部小說獲獎全因其描述了北京極端的不平等問題,這對西方讀者的新引力不是一點兩點——這本書本身文筆構架一般,也缺少所謂的科幻設定,全靠這點彌補嘛~