當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 泄露郵件顯示桑德斯被黑 民主黨高層辭職

泄露郵件顯示桑德斯被黑 民主黨高層辭職

推薦人: 來源: 閱讀: 1.67W 次

ing-bottom: 74.86%;">泄露郵件顯示桑德斯被黑 民主黨高層辭職

PHILADELPHIA — Democrats arrived at their nominating convention under a cloud of discord as Representative Debbie Wasserman Schultz, chairwoman Democratic National Committee, abruptly resigned after a trove of leaked emails showed the party conspiring to sabotage the campaign of Senator Bernie Sanders.

費城——民主黨人在不和諧的氣氛中迎來本黨的提名大會。在大批被泄露的郵件顯示黨組織曾密謀破壞參議員伯尼·桑德斯(Senator Bernie)的競選之後,民主黨全國委員會(Democratic National Committee)主席黛比·沃瑟曼·舒爾茨(Debbie Wasserman Schultz)突然辭職。

The revelation - along with sizable pro-Sanders protests in the streets to greet arriving delegates - threatened to undermine the delicate healing process that followed the contentious fight between Mr. Sanders and Hillary Clinton. And they raised the prospect that a convention that was intended to showcase the Democratic Party’s optimism and unity - in contrast to the Republicans - could be marred by dissension and disorder.

郵件揭露的事實——以及陸續抵達的代表們面對的規模可觀的支持桑德斯的街頭抗議行動——有可能會破壞桑德斯與希拉里·克林頓(Hillary Clinton)之間那場激烈爭鬥之後開啓的脆弱的恢復過程。它們還呈現了一種前景:一場原本用以展示民主黨——相比於共和黨——樂觀與團結的大會,可能會陷入紛爭與混亂。

Despite those concerns, Democrats are hoping that focusing on Donald J. Trump, the Republican nominee, will galvanize the party to rally around Mrs. Clinton, and on Sunday those efforts received a major boost when Michael R. Bloomberg, the Republican mayor of New York, said he would endorse her.

儘管存在這些擔憂,民主黨人依然希望,通過將大會的焦點集中在共和黨提名人唐納德·J·特朗普(Donald J. Trump)身上,能夠激發本黨團結在克林頓周圍。週日的時候,紐約前市長、曾經的共和黨人邁克爾·R·布隆伯格(Michael R. Bloomberg)表示他將正式支持克林頓,令這一努力獲得不小的支持。

In her resignation statement, Ms. Wasserman Schultz, a Florida congresswoman, said she would continue to fight for Mrs. Clinton from the sidelines.

來自佛羅里達州的聯邦衆議員沃瑟曼·舒爾茨在辭職聲明中表示,她將在外圍繼續爲克林頓的競選而戰。

“I know that electing Hillary Clinton as our next president is critical for America’s future,” Wasserman Schultz said in a statement. “I look forward to serving as a surrogate for her campaign in Florida and across the country to ensure her victory.”

“我知道,讓希拉里·克林頓當選我們的下一任總統對美國的未來是至關重要的,”沃瑟曼·舒爾茨在聲明中表示。“我期待能以代理人的身份繼續爲她在佛羅里達及全美各地的競選活動服務,確保她最後贏得選舉。”

She added, “Going forward, the best way for me to accomplish those goals is to step down as Party Chair at the end of this convention.”

她還表示,“向前看,實現這些目標的最佳途徑就是我本人在這場大會結束之時辭去民主黨主席的職位。”

Donna Brazile, the DNC said, will be the interim chairwoman through the election.

民主黨全國委員會表示,在競選期間,唐娜·布拉吉爾(Donna Brazile)將擔任該委員會臨時主席。

In a statement, Clinton said: “I am grateful to Debbie for getting the Democratic Party to this year’s historic convention in Philadelphia, and I know that this week’s events will be a success thanks to her hard work and leadership. There’s simply no one better at taking the fight to the Republicans than Debbie.”

克林頓發表聲明稱:“我很感激黛比帶領民主黨在費城舉行今年這次頗具歷史意義的大會,我知道,因爲有她的辛苦工作和領導,本週的大會將會取得成功。在帶領民主黨與共和黨展開競爭方面,沒有人比黛比做得更好。”

There was no word on whether Clinton’s campaign had sought Wasserman Schultz’s resignation.

沒有消息顯示,克林頓的競選團隊是否曾尋求讓沃瑟曼·舒爾茨辭職。

Ben Jealous, a frequent surrogate for Sanders and the former president of the NAACP, said Sunday in Philadelphia that the move “allows us to heal and move on.”

週日,全國有色人種協進會(NAACP)前任主席、經常爲桑德斯代言的本·傑勒斯(Ben Jealous)在費城表示,這一舉動“有助於我們彌合傷口,繼續往前邁進。”

On the eve of Clinton’s nominating convention, some prominent Democrats, including friends of the Clintons, were openly calling on Wasserman Schultz to step down and spare the party the distraction this week.

在克林頓獲得提名的大會揭幕的前夕,包括克林頓的朋友在內的一些知名民主黨人公開呼籲沃瑟曼·舒爾茨辭職,以避免該黨本週的注意力分散。

“In politics, you need not only to know when to draw your sword, but also when to fall on it,” said James Carville, a longtime friend and adviser to the Clintons.

“在政治上,你不僅要知道何時拔劍,還要知道何時放手,”克林頓夫婦的老朋友和長期顧問詹姆斯·卡維爾(James Carville)說。

Rep. Debbie Dingell, D-Mich., was even more blunt: “She needs to resign before it gets worse.”

來自密歇根州的民主黨衆議員黛比·丁格爾(Debbie Dingell)甚至說得更加直接:“她需要在事情變得更糟之前辭職。”

Wasserman Schultz had already been stripped of her speaking role at the convention, according to a senior Democratic official. She said in the statement that she would open and close the convention and address delegates about what is at stake in the election.

民主黨的一名高層官員透露,沃瑟曼·舒爾茨已經被剝奪了在大會上發言的資格。她在聲明中稱,自己將在大會開始和結束時致辭,向代表們陳述這場選舉的利害關係。

Convention organizers expressed nervousness Sunday about the specter of Wasserman Schultz appearing on stage at all during the four-day convention. They were worried that what they intend to be a well-choreographed event, which officials hoped would contrast with the at times chaotic Republican convention, could be marred by Sanders’ backers booing and heckling her.

週日的時候,大會組織方對沃瑟曼·舒爾茨在舉行大會的四天期間出現在舞臺上的影響表達了憂慮之情。他們擔心,自己精心安排的會議會因桑德斯的支持者向她喝倒彩和起鬨而遭到破壞。民主黨官員們希望,這場大會能與不時陷入混亂的共和黨大會形成對比。

The hack of the Democratic committee’s emails, made public Friday by WikiLeaks, offered undeniable evidence of what Sanders’ supporters had complained about for much of the senator’s contentious primary with Clinton: The party was effectively an arm of Clinton’s campaign.

維基解密(WikiLeaks)上週五將民主黨全國委員會遭竊的郵件公之於衆,爲桑德斯的支持者在他與克林頓競爭激烈的初選期間經常發出的抱怨提供了無可辯駁的證據:該黨實際上屬於克林頓競選團隊的一部分。

One email, for example, revealed party officials discussing how to plant stories before primaries in heavily religious Kentucky and West Virginia that would highlight what they suggested was Sanders’ atheism.

比如,有一封郵件揭示了民主黨官員曾討論如何在宗教色彩濃厚的肯塔基和西弗吉尼亞兩州初選前散佈消息,突出他們口中的桑德斯對無神論的信奉。

Appearing on CNN’s “State of the Union” on Sunday, Sanders called the attacks on his faith “an outrage” and reiterated his demand that Wasserman Schultz resign.

週日參加CNN的《美國國情》節目(State of the Union)時,桑德斯稱對他信仰的攻擊是“一種冒犯”,並重申讓沃瑟曼·舒爾茨辭職的要求。

“I don’t think she is qualified to be the chair of the DNC, not only for these awful emails, which revealed the prejudice of the DNC, but also because we need a party that reaches out to working people and young people, and I don’t think her leadership style is doing that,” he said.

“我認爲她沒有資格擔任民主黨全國委員會的主席,不僅因爲那些暴露委員會偏見的惡劣郵件,還因爲我們需要一個可以打動工薪階層與年輕人的政黨。我不認爲她的領導風格能做到這一點,”他說。

Wasserman Schultz has faced a flurry of negative stories during her five-year tenure as the committee’s chairwoman, with critics charging that she was more focused on promoting her own career than on the party, but she has resisted quitting. She is said to now be concerned about the effect of her resignation on her own primary: She is facing Tim Canova, a supporter of Sanders, on Aug. 30.

在擔任民主黨委員會主席的五年時間裏,沃瑟曼·舒爾茨遭遇了一連串的負面消息。有批評者指責她,比起政黨,她更注重推進自己的事業,但她一直拒絕下臺。據說她目前在擔憂辭職會給自己的初選帶來影響:8月30日,她將對陣桑德斯的支持者蒂姆·卡諾瓦(Tim Canova)。