當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 朝鮮說導彈試驗模擬對韓攻擊

朝鮮說導彈試驗模擬對韓攻擊

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

ing-bottom: 70%;">朝鮮說導彈試驗模擬對韓攻擊

BBC News – North Korea says its recent ballistic missile launches tested nuclear detonators which could be used in pre-emptive strikes against the South. The tests on Tuesday had been personally ordered and monitored by leader Kim Jong-un, the North's official KCNA news agency said.

BBC新聞 – 朝鮮說,最近的彈道導彈發射測試了可用於對韓國發動先發制人打擊的核引爆裝置。週二的試驗是領袖金正恩親自下令實施和監督的,朝鮮官方通訊社朝中社說。

They were seen as a reaction to the planned deployment of a US missile defence system in Seoul. The US, Japan and Seoul have condemned the exercise. The launch of the two Scud missiles and one intermediate-range Rodong or Nodong missile were a violation of existing UN resolutions.

朝鮮進行的核試驗被看作是對美國導彈防禦系統計劃部署在首爾作出的反應。美國,日本和首爾對此進行了譴責。發射兩枚飛毛腿導彈和一枚勞動或蘆洞導彈的行爲違反了現有的聯合國決議。

The three ballistic missiles flew between 500km and 600km into the sea off its east coast, US and South Korean officials said.

三枚彈道導彈飛了500到600公里,落在朝鮮東海岸附近的海里,美國和韓國官員說。

"The drill was conducted by limiting the firing range under the simulated conditions of making pre-emptive strikes at ports and airfields in the operational theatre in South Korea where the US imperialists' nuclear war hardware is to be hurled," said KCNA.

“演練是通過限制射程,在模擬條件下進行的,即對要投擲美帝國主義核戰爭硬件的南韓作戰劇場中的港口和機場發動先發制人的打擊。”朝中社說。

"It examined the operational features of the detonating devices of nuclear warheads mounted on the ballistic rockets at the designated altitude over the target area", the news agency added.

“演練檢驗了到達目標區域指定高度的彈道火箭上安裝的核彈頭引爆裝置的操作特點。”朝中社還說。

The exercise was seen as a response to a decision by South Korea and the US to deploy the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) anti-missile system to counter the threat from Pyongyang.

此次軍演被認爲是在迴應韓美決定部署末段高空區域防禦(薩德)反導系統,以對抗平壤威脅的舉動。