當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 民政部報告顯示 中國60歲以上老年人口已達2.22億人

民政部報告顯示 中國60歲以上老年人口已達2.22億人

推薦人: 來源: 閱讀: 1.67W 次

There were 222 million people aged 60 or above in China at the end of 2015, 16.1 percent of the total population, the Ministry of Civil Affairs said last Monday.

中國民政部上週一表示,截至2015年底,我國60歲及以上老年人口爲22200萬人,佔總人口的16.1%。

The figure marked an increase of 0.6 percentage points compared with the previous year, when China reported 212.4 million people aged 60 or above.

這一數字同比2014年要高出0.6個百分點,當時我國60歲及以上老年人口爲21240萬人。

ing-bottom: 65.45%;">民政部報告顯示 中國60歲以上老年人口已達2.22億人

Of the 222 million, 143.86 million were 65 or above, or 10.5 percent of the total population, also up from the 10.1 percent in 2014, according to a ministry report.

根據民政部的一份公報,在22200萬60歲及以上老年人口中,65歲及以上老年人口爲14386萬人,佔總人口的10.5%,比2014年的10.1%有所增加。

Under international standards, a country or region is considered to be an "aging society" when the number of people aged 60 or above reaches 10 percent or more. China has had over 10 percent of people aged 60 since 1999.

根據國際標準,當一個國家或地區60歲及以上老年人口數量達到總人口的10%或以上,這個國家或地區則被視爲"老齡化社會"。1999年以來,我國60歲及以上老年人口數量一直超過10%。

The country has some 116,000 nursing homes holding about 6.727 million beds, with a year-on-year increase of 23.4 percent and 16.4 percent respectively. However, there are still only 30.3 beds for every 1,000 senior citizens.

我國擁有11.6萬家養老院,有約672萬7千張牀位,同比分別增加了23.4%和16.4%。雖然如此,每1000名老年人只有30.3張病牀。

The report also tallied up key figures in philanthropy, social welfare, disaster relief and other areas. It said China registered 65.45 billion yuan's (9.8 billion U.S. dollars) worth of donations in 2015 and offered benefits to more than 18.38 million people in need.

該項報告還總結了慈善事業、社會福利、救災等領域的重要數字。據悉,2015年全國登記捐贈款654.5億元(摺合98億美元),並將其提供給了1838萬人次的困難羣衆。