當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 京東騰訊聯手推社交電商升級版

京東騰訊聯手推社交電商升級版

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

China's Tencent Holdings Ltd and Inc are strengthening their ties in social e-commerce by creating a joint partnership to reshape the country's traditional marketing and advertising industry.

中國的騰訊控股有限公司與京東商城通過建立合作伙伴關係,加強了其在社交電商方面的合作,以此來改造中國傳統的營銷和廣告行業。

On Saturday, Tencent, founder of popular social media platforms WeChat and QQ and China's second largest e-commerce player launched a project in an aim to provide a solution for companies in terms of building their brand images and improving their marketing performances.

流行社交媒體平臺微信和QQ的創辦者騰訊,與中國電商行業第二大巨頭京東於週六推出了合作項目,其目的是爲公司在建立品牌形象、提升市場績效方面提供解決方案。

By integrating Tencent's social networking data with 's online shopping data, the project named 'Brand-Commerce' is expected to help companies reach their target buyers in the most ideal online channel while facilitating purchases for the consumer.

此項目名爲“品商”,通過整合騰訊的社交網絡數據和京東的網上購物數據,幫助企業以最理想的在線渠道觸達目標消費者,增加消費者的購買量。

京東騰訊聯手推社交電商升級版

Liu Qiangdong, chief executive officer of Beijing-based , said the project will help companies achieve better sales performance as well as bring a better shopping experience for customers.

京東總部位於北京,其CEO劉強東稱,此項目可以幫助企業取得更好的銷售績效,同時帶給消費者更好的購物體驗。

"We don't want to boost the number of advertisements. On the contrary, we want to reduce it by advertising to the right group of people," said Liu.

“我們不會增加廣告的數量。相反,我們會通過精準定位消費人羣來減少廣告數量,”劉強東說。

Shenzhen-based Tencent, which has about 600 million monthly active users on WeChat and 843 million monthly active users on QQ, already owns 15 percent stake in .

騰訊總部位於深圳,其微信的月活躍用戶量約爲6億,QQ的月活躍用戶量約爲8.43億。騰訊現已獲得京東15%的股份。

Pony Ma, chief executive officer of Tencent, said that his company's social networking tools cover a wide range of age groups. "Through further cooperating with JD, companies are able to better understand their customers and reach their target buyer in a more accurate way," said Ma.

騰訊CEO馬化騰稱,其公司社交網絡工具覆蓋的年齡羣體範圍極廣。“通過與京東的進一步合作,企業能夠更好地瞭解他們的客戶,更精確地觸達他們的目標消費羣體。”馬化騰說。

The strengthened cooperation with Tencent is seen as the latest move for in its ongoing battle with e-commerce rival Alibaba.

京東與電商巨頭阿里巴巴一直在進行競爭,而加強與騰訊的合作可視爲是京東在此競爭中所採取的最新舉措。

Due to the slowdown in China's economy, the population of Chinese online shoppers may soon reach its peak. E-commerce players have been eagerly spreading their wings to other industries in order to maintain solid future growth.

由於中國經濟放緩,網上購物人數可能會在不久後達到頂峯。電商賣家們正急切地將其業務擴展到其他行業,以此來保持在未來的良好發展。

Alibaba Group announced Friday its proposal to take full control of Youku Tudou Inc, a leading Internet video company in China. It's a move to push into the digital entertainment industry.

阿里巴巴集團於週五宣佈全面收購優酷土豆——中國一家領先的網絡視頻公司。 這是阿里巴巴進軍數字娛樂產業的一項舉措。