當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 服裝價格上漲導致英國通脹達兩年高點

服裝價格上漲導致英國通脹達兩年高點

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

The biggest rise in clothing prices in six years helped to drive the UK's inflation rate up to 1.2% in November, up from 0.9% in October.

六年來服裝價格的最大漲幅,導致英國的通貨膨脹率在11月上升至1.2%,高於10月份的0.9%。

November's Consumer Prices Index (CPI) inflation rate was the highest since October 2014, when it stood at 1.3%.

11月英國的居民消費價格指數通脹率則達到2014年10月以來的最高點,當時爲1.3%。

The Office for National Statistics (ONS) said increases in the price of petrol were also responsible for the slightly higher than expected rise. Those increases were partly offset by falls in air fares.

據英國國家統計局表示,汽油價格的上漲也是漲幅略高於預期的原因。不過這些增長部分被機票價格的下跌所抵消。

服裝價格上漲導致英國通脹達兩年高點

Mike Prestwood, ONS head of inflation, said: "November's slight rally in the value of sterling eased the inflationary pressure on businesses importing raw materials, but consumer prices continued to edge upwards, due mainly to the rising cost of clothing and fuel."

英國國家統計局負責通貨膨脹的麥克·普雷斯特伍德說道:“11月份英鎊價值的小幅反彈,緩解了原材料進口企業的通貨膨脹壓力,但由於服裝和燃料成本上漲,使得消費價格繼續上漲。”

Howard Archer, chief UK economist at IHS Markit, said both clothing prices and consumer behaviour had been "particularly erratic" in recent months, which has affected the timing of discounting by retailers.

IHS Markit首席英國經濟學家霍華德·阿徹表示,近幾個月服裝價格和消費者行爲變得“特別不穩定”,這影響了零售商的貼現時間。

Tony Shiret, senior analyst at Haitong Securities, said UK weather had been more typical this year, compared with an unseasonably warm November in 2015, so clothing retailers did not need to cut their prices to shift stock.

海通證券高級分析師託尼·史雷特表示,與2015年11月份不合時節的溫暖相比,今年英國的天氣更加典型,所以服裝零售商不需要降低價格來轉移庫存。