當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(10)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(10)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.21W 次

Sufi Mohammad was sitting on the stage with a long queue of people waiting to pay homage.

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第14章:一種有趣的和平(10)
蘇菲·穆罕默德坐在舞臺上,等着向他致敬的人排成一條長龍。

The meeting started with recitations from the Chapter of Victory – a surah from the Quran – followed by speeches from different leaders in the five districts of our valley – Kohistan, Malakand, Shangla, Upper Dir and Lower Dir.

會議以朗誦《古蘭經》的一個章節《勝利之章》揭開序幕,接着是分別來自河谷地區五個區域——科希斯坦、馬拉根德、香拉、上迪爾及下迪爾——的領導人發表講話。

They were all very enthusiastic as each one was hoping to be made the amir of their district so they could be in charge of imposing shariat.

他們都激情澎湃,因爲每個人都希望被選爲所在地區的“埃米爾”(伊斯蘭國家對上層統治者、王公、軍事長官稱號。),如此一來,他們就可以擔負起施行伊斯蘭教義的責任。

Later these leaders would be killed or thrown in jail, but back then they dreamed of power.

後來,這些領導人不是被殺,就是被關進大牢,但在當時,他們滿腦子充斥的都是權力的慾望。

So everyone spoke with great authority, celebrating like the Prophet when he conquered Mecca, though his speech was one of forgiveness not cruel victory.

因此,他們的話語聽起來充滿權威性,志得意滿,如同在慶祝先知終於征服了麥加一般。不過,區別是,先知當時的演講內容是關於原諒,而非殘酷的勝利。

Then it was Sufi Mohammad's turn.

接下來,蘇菲·穆罕默德出場了。

He was not a good speaker. He was very old and seemed in poor health and rambled on for forty-five minutes.

他年紀很大,看起來健康狀況欠佳。他算不上一名好的演說家,斷斷續續囉唆了45分鐘。

He said totally unexpected things as if he had someone else's tongue in his mouth.

他的演講內容完全出乎大家的預料,彷彿嘴巴里裝着的是別人的舌頭一樣。

He described Pakistan's courts as un-Islamic and said, 'I consider Western democracy a system imposed on us by the infidels. Islam does not allow democracy or elections.'

他形容巴基斯坦的法院“很不伊斯蘭教”,並說:“我認爲西方的民主政治是異教徒妄加在我們身上的一種體制。”

Sufi Mohammad said nothing about education.

對於教育,蘇菲·穆罕默德一句話也沒提。

He didn't tell the Taliban to lay down their arms and leave the hujras.

他沒有要求塔利班放下武器,離會堂遠一點兒。

Instead he appeared to threaten the whole nation.

相反地,他似乎在要挾整個國家。

'Now wait, we are coming to Islamabad,' he shouted.

“等着吧,我們要來伊斯蘭堡啦!”他大喊道。