當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 中國的全自動無人便利店

中國的全自動無人便利店

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

Last month, a Chinese startup opened its first outlet in Shanghai after a few months of testing in its home city, Zhongshan, in southern China.
上個月,一家中國初創公司在上海開了第一家無人收銀便利店,在此之前,已在中山市測試了幾個月。

A shopper opens the door – and registers with the startup – through WeChat, the popular messaging app.
顧客使用微信掃碼註冊該公司的服務號後即可開門。

Although small, the Bingobox store stocks hundreds of items – including a small selection of fresh foods.
繽果盒子便利店雖然地方不大,但是擁有數百種商品,還包括少量生鮮食品。

中國的全自動無人便利店

The customer has to scan each item’s barcode.
顧客需掃描每件商品的條形碼。

And then pay on their phone, either via WeChat or Alibaba’s mobile wallet app, Alipay.
然後在手機上用微信或支付寶付款

As you leave the store, a camera checks you’re taking out only the stuff you paid for.
離店時,監控會檢查你是否只帶走已結賬的商品。

In-store cameras use facial recognition to check for unregistered users who shouldn’t be on the premises.
店內監控利用面部識別系統來識別不應出現在店內的未註冊用戶。

While each store is unmanned, a human customer support line is available via video link.
雖然每間便利店都無人值守,但是通過視頻鏈接便可獲得人工服務。

Each Bingobox store is mobile, so the franchise owner can put it where they like.
每間繽果盒子便利店都可以移動,所以加盟商可將其放置在自己喜歡的地方。

A human staffer is needed for stock-taking and refilling purposes – which the startup claims can be done in just 20 minutes.
便利店需專人負責清點存貨和補貨,該公司宣稱可在20分鐘內完成。

The startup is trying to woo franchise owners with the promise that only four staffers are needed to run 40 stores.
這家初創公司正在努力吸引加盟商,表示僅需四名員工即可經營40家門店。