當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 汽車自動販賣機 投幣取車成現實

汽車自動販賣機 投幣取車成現實

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

Thanks to used-car website Carvana, it is now possible to buy your own set of wheels at the touch of a button, from the world’s first and only coin-operated car vending machine in Nashville, Tennessee. It’s quick, it’s easy, and it’s err… not cheap, but cheaper than buying a car the old fashioned way.
多虧二手車網站Carvana的研究,世界上第一臺也是唯一一臺汽車投幣販賣機才能在美國田納西州的納什維爾問世。顧客只需輕觸一個按鈕就能買輛車!這樣又便捷又簡單,當然……也不便宜,但起碼比傳統買車方式便宜。

The company has been working on the concept for the past two years – their original car vending machine was installed in Atlanta in 2013. But they’ve spent time on improving the design, in order to take user experience to the next level. “Our new Vending Machine is a state-of-the-art, multi-story structure that delivers our customers’ cars by merely inserting a custom coin,” said Carvana CEO Ernie Garcia.
過去兩年中,這家公司一直向着這種理念前行。2013年,他們製出了最早的汽車販賣機,設在亞特蘭大。但他們一直致力於改善設計,提升用戶體驗度。Carvana的首席執行官恩爾尼·加西亞說道:“新型汽車販賣機使用了最先進的技術,只要投一枚定製錢幣,販賣機的多層結構就能爲顧客‘吐’出一輛車。”

汽車自動販賣機 投幣取車成現實

The machine consists of a five-story glass tower that can hold up to 20 cars at a time. Inside the tower are a ‘welcome center’, an automated delivery system, and three delivery bays. The tower basically serves as a pickup point for used cars that customers purchase through the website, enabling competitive pricing and eliminating delivery costs.
販賣機內含五層玻璃塔,最多可同時存放20輛汽車。塔內有一個“接待中心”、一套自動配送系統和三個配送架。顧客需通過網絡購買二手車,而玻璃塔基本只起到提車處的作用,這樣能使報價更具優勢,還節省了配送費。

Clients can access a long list of specifications, ratings, reviews, and lots of other details about the cars they’re interested in on the Carvana website. They even get virtual tours that point out every nick and scratch on the body of the car. Once the car is chosen and paid for, the company usually delivers the car to the customer for a seven-day trial period. This usually means that the delivery costs are worked into the price of the vehicle.
顧客可以在Carvana網站上查詢心儀汽車的諸多信息,比如各項規格、評分、點評以及其它細節信息。顧客還能來個虛擬瀏覽,就連車身上的一絲劃痕都清晰可見。顧客一旦下單付款,Carvana就會將車運給顧客試用七天。這意味着配送費是包含在汽車價格內的。

But with the Vending Machine, customers are able to go pick up their cars straight away. It’s a win-win model that allows Carvana to cut down on staff and overhead, and save customers about $2,000 as well. According to the company, it also makes for a great buying experience – placing an oversized coin in a slot and watching their car roll down automatically.
但汽車販賣機可以讓顧客直接提車,實現雙贏,因爲它既給Carvana減少了員工和管理開支,又爲顧客省下將近2000美元(約1.2萬人民幣)。Carvana表示,汽車販賣機還給顧客帶來了絕佳的購買體驗——往投幣口投一個巨大的硬幣,就能出來一輛車。

“Carvana’s mission is to create a better way to buy a car, and this new Vending Machine will be a one-of-a-kind experience that mirrors just how simple and easy we’ve made it to buy a car online,” Garcia said. He added that the company plans to build more car vending machines in the future.
加西亞說道:“Carvana的目的是創出一個更好的買車方式。汽車販賣機不僅能給顧客帶來獨一無二的體驗,還能展現網上購車的簡單易行。”他補充說,公司計劃未來建造更多的汽車販賣機。

Oh and in case you’re wondering, no, you can’t shake it to get a car for free.
哦,對了,別瞎想了!搖搖販賣機是掉不出來車的。

Vocabulary

nick: 刻痕;缺口
overhead: 間接費用;管理費