當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國奇女子:一覺醒來英音變中國口音

英國奇女子:一覺醒來英音變中國口音

推薦人: 來源: 閱讀: 7.52K 次

A British woman who woke up with a Chinese accent after suffering a stroke is devastated - after being told the side effect is permanent.
一位英國女士,一次中風醒來後口音變成了中國腔,生活盡毀,這一副作用將伴其一生。

Sarah Colwill's strong Devon drawl disappeared overnight, in one of only 20 known cases of Foreign Accent Syndrome worldwide. Medical staff say they have exhausted all options and, despite Sarah never visiting China, she has to accept her Far East voice is here to stay.
薩拉·科爾威濃重的德文郡長音一夜之間消失了,是世界僅有的20例外國口音綜合徵之一。醫務人員稱他們用盡了所有可能的方法;儘管薩拉從未去過中國,她不得不接受這一遠東口音將永久伴隨着她的事實。

Sarah, 40, says her life has been made a living hell and she has lost her home, her job and her previous life as a result of her bizarre rts say it is caused by a 'drawing out' or 'clipping' of the vowels that mimics an accent even though the patient has limited exposure to that country.
薩拉現年40,由於這詭異的症狀,她就像生活在驅殼裏一般,喪失了家庭、工作和先前的生活。專家稱這是由於拉長和切斷元音所致,這口音聽着像中國的,雖然她對其知之甚少。

英國奇女子:一覺醒來英音變中國口音

It was first identified during the Second World War when a Norwegian woman was hit by shrapnel during an air suffered brain damage and developed a strong German accent, which led to her being ostracised by her community in 1941.
這一病症最初是在二戰中一個挪威婦女身上確診的。一次空襲中,她爲彈片所傷,腦部受損,形成了德國口音,她也因此在1941年受到社區的排擠。

The night that changed her life came after ten years of suffering from severe head pain, which caused stroke-like then woke up after a series of attacks sounding like she was from h says she is trying to remain positive, but since first developing the condition five years ago her life has been turned upside down.
她頭痛達十年之久,引發了類似中風的症狀,而就在那一晚,幾度頭痛欲裂後,醒來就帶了中國腔。她也想積極樂觀點,可自五年前患病以來,她的生活被攪得天翻地覆。

Aside from her accent, Sarah suffers with a multitude of health problems and struggles through every day. She had to leave her job as an IT project coordinator and is in the process of selling her home as she could not afford to pay the mortgage.
除了口音問題,薩拉的健康也受到各種個各樣的影響,掙扎度日。以前做的是信息技術項目協調的,也不得不辭職。她開始着手賣房,因爲她還不起抵押貸款。

In 2013 the BBC aired a documentary on Sarah's experiences called 'The Woman Who Woke Up Chinese' to try and get more was hoped the documentary would bring forward other sufferers or specialists in the field who might be able to two years on and Sarah says they've "exhausted" all treatment plans and are as clueless as they were. At the moment Sarah needs seven hours a week personal care and her brain finds it difficult to cope with temperature changes, so going shopping or washing is very difficult.
2013年BBC就薩拉的經歷播放了紀錄片《夢醒時分英腔不在》,意在讓更多人幫助這位女士,希望紀錄片可以讓類似的患者和相關領域專家一起出力。然而,兩年過去了,薩拉說他們竭盡了所有治療方法,可還是一籌莫展。現在薩拉每週需要七小時的個人護理,她的大腦不能適應天氣變化,因而購物和洗漱都成了問題。