當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 5件小事,同事愛上你

5件小事,同事愛上你

推薦人: 來源: 閱讀: 3.17K 次

Are you nice to your co-workers? Before you answer, take a moment to think about it. How often do you ask them personal questions before jumping into a request? When was the last time you spoke to the person sitting next to you about anything besides work?
你在同事之間有沒有親和力呢?在你回答之前,細想一下,在提出工作要求之前,你會與他們寒暄個人生活嗎?上一次與坐在你旁邊的人談論除工作以外的事情的時間是什麼時候?

After reading this New York Times article about how bosses don't have the time to be nice to their employees at work, it got me thinking — maybe, I'm not as nice as I think I am. And by not taking the extra effort to be kind to my co-workers, I could be contributing to a negative atmosphere.
讀了《紐約時報》上一篇關於老闆在工作中沒時間體恤員工的文章後,讓我聯想到——也許,我並沒有我想象中那麼有親和力。在沒有努力嘗試對我的同事溫柔以待的情況下,我很可能還帶去了負能量。

5件小事,同事愛上你

According to the article, “Rudeness and bad behavior have all grown over the last decades, particularly at nsitive interactions have a way of whittling away at people's health, performance and souls.” I know I'm definitely guilty of being so caught up in my work that I sometimes barely acknowledge the conversation someone is trying to have with me — instead, I just nod along, thinking about my to-do list.
據文章所說,“在過去十年中,粗魯無禮的行爲一直在泛濫,特別是在工作當中...無感的交流會給人們的健康,表現,甚至靈魂帶來不良影響。” 想起我太過投入於工作,忽略一直與我交談的朋友——我只是一直點頭敷衍,滿腦袋還充斥這我的任務清單——心中充滿無限愧疚。

But that's ridiculous. Because being happy at work can be just as important as your salary. And the friendlier you are with the people you see every day, the happier you'll be.
這樣做簡直很可笑。因爲一個開心的工作環境和你的薪資是一樣重要的。你對每天遇見的人越友好,你自己也就越開心。

With that in mind, here are five fast and easy ways to be nicer at work — it's easier than you think.
鑑於此,這裏有五個快速簡單的方法能夠讓你在工作中變得更有親和力——比你想象中的簡單。

1. Share a funny link
1.分享有趣的鏈接

When you come across something online that makes you laugh, you never question sending it over to a friend. So, the next time you come across an article that makes you giggle, send it to a co-worker who you think will appreciate it. Found a perfectly hilarious GIF that sums up the office? Use your company's internal chat system (if appropriate) to share it with the group.
當你在網上看到一些讓你捧腹大笑的東西,毫不猶豫地轉發給你的朋友。所以,下次遇到讓你發笑的文章,就發給那些你認爲會喜歡的同事吧。找一張十分搞笑的圖片與辦公室所有人一起分享,你可以使用公司內網聊天系統(如果合適的話)與小組分享。

2. Ask someone how their night was
2. 詢問小夥伴晚上過得如何

Taking the time to start a conversation about someone's personal life is a simple way to be nice. And no, you don't have to go too in-depth and start a 30-minute conversation. But starting out with, “How did the event go last night?” or “Did you enjoy having your family in town this weekend?” is an easy way to show someone you care (and that you were listening yesterday).
花時間和小夥伴談談他們的個人生活是提升親和力最簡單的辦法。不過,你沒有必要談的太過深入,或者花30分鐘來談。你可以這樣來開頭“昨晚過得如何?”或者“這周和家人去鎮上玩得怎麼樣?” 這種開頭是展現你關心別人的最簡單的方式(昨天你所聽的)。

3. Invite someone to grab lunch with you
3. 邀請小夥伴一起吃午飯

I know, I know — you don't have time to sit down and eat lunch outside the office. But, let's face it, we all need a break from work and we all must grab lunch at some point. As long as you're going outside to get something, you might as well ask someone if he or she would like to join. Even if the person doesn't have time to go to lunch the day you ask, you'll still make him or her feel special by throwing the invite out there.
我明白,我瞭解——你沒時間離開辦公室,坐在別處享用午飯。但是,面對事實吧,我們都需要擺脫工作來休息,我們都必需吃午飯。只要你想要出去吃點什麼,不妨邀請願意與你一起的小夥伴。即使別人沒有時間和你一起吃午飯,你的邀請也給他/她帶來了特別的感受。

4. Pick up an extra coffee
4. 多要一杯咖啡

Very rarely do you come across co-workers who refuse a caffeine fix. Whether it's on your way into the office in the morning or during a quick work break, pick up an extra coffee (or tea, or whatever else your office likes) for someone. Not only will this brighten the person's day, but if he or she pays it forward, it'll start a chain of positivity in the office.
你很少會碰到拒絕咖啡的同事。不論是早晨的上班路上,亦或是中途短暫的休息,爲小夥伴要一份咖啡(茶,或者你的同事所喜歡食物)。這不僅能讓別人度過愉悅的一天,而且他/她如果能將這份愛傳遞下去,那麼這會在辦公室裏形成一條正能量的鏈條。

5. Give someone a compliment
5. 誇獎別人

One of the biggest complaints people have about their jobs is that they feel underappreciated. We've all been there, and we all know it's not a fun place to be — so challenge yourself to pay compliments to your co-workers regularly. Maybe someone did a great job on the latest project proposal, or maybe a co-worker landed an incredible sale. All you have to do is shoot over a quick email that says, “Hey! Just wanted to let you know that your pitch was really creative, and I'm excited to see how the company moves forward with it.” (If you need help coming up with a compliment, check out how to show thanks in any professional situation.)
人們對工作最大的抱怨就是覺得不被賞識。我們都處在這個境地,我們都知道這並是不一個有趣之地——所以嘗試着時不時誇獎你的同事。也許別人在近期的項目建議上表現極好,或者一個同事創造了驚人的業績。你要做的就是迅速發一封郵件告訴他/她:“嗨!就是想要告訴你,你所做的一切很有創造力,我真的十分激動看到公司在你的努力下一路前行。”(如果你需要誇獎別人的點子,請查看如何在職場表示感謝)

See, it's not that hard or time-consuming to be nicer at work. But, in case you need more convincing, know that research has found that being nice to your colleagues reaps more benefits than you may think.
瞧,在工作中更有親和力並不是什麼花費時間的難事。不過,爲了讓你更加相信,科學研究已經發現善待同事,收穫超過你的想象。