當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 印度機長只顧看平板 客機突降千米

印度機長只顧看平板 客機突降千米

推薦人: 來源: 閱讀: 9.11K 次

India's aviation watchdog is investigating why a Jet Airways Ltd () flight plunged almost 5,000 ft (1,520 m) over Turkish airspace last week, after some news reports said one pilot was asleep and the other was busy on a flight management device.[/en]

上週,捷特航空(印度第二大航空公司)的一架飛機在土耳其領空突降5000英尺(1520米),一些新聞報道稱當時一名機師睡着了,而另一名機師則在忙着查看飛行管理設備。印度航空監管機構正在對事故原因進行調查。

The aircraft, operated by India's second largest airline, dropped suddenly during a flight between Mumbai and Brussels last Friday.
上週五,這架捷特航空飛機在從孟買飛往布魯塞爾的途中突然下降

According to The Times of India newspaper, the co-pilot was supposed to ensure the aircraft remained steady while the commander took a permitted rest.
據《印度時報》報道,機長按規定可以進行小憩,在他休息期間,副機師應確保飛機的平穩飛行。

印度機長只顧看平板 客機突降千米

The co-pilot has since told the aviation regulator she was using her electronic flight bag - a portable display system used to speedily execute flight management tasks - and did not realise the aircraft had lost altitude, the newspaper reported, quoting an unnamed source.
報道中,一名未透露姓名的知情人士提及,副機師事後向航空監管部門解釋,她當時正在使用電子飛行包,沒有注意到飛機突然下降。電子飛行包是一種用於處理飛行管理任務的便攜式顯示系統。

Both pilots "have been taken off the roster pending inquiry" and were summoned for questioning on Wednesday, the Directorate General of Civil Aviation said in a statement.
印度民用航空總局在週三的聲明中表示,兩名機師“已被停飛”,正被傳訊調查。

The investigation into the incident will consider whether the pilots were trained adequately and whether fines should be levied on them, the aviation body said.
航空總局還表示,其將調查兩名機師是否受過充分培訓,並根據事故調查結果決定是否對兩人進行罰款。