當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 當個文化人兒:這些錯誤別再犯

當個文化人兒:這些錯誤別再犯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

語言學習的過程中有很多細節需要多留意。俄羅斯人總結出了他們常犯的錯誤,一起來學習吧!做個文化人兒!

ing-bottom: 40%;">當個文化人兒:這些錯誤別再犯

1. Плеоназмы

語義重複

С плеоназмами у нас всех случается казус. А причиной тому - разговорная речь. В ней мы часто используем избыточные выражения по привычке.

[cn]語義重複是很常見的。多見於口語中。我們經常習慣進行重複表達。[/cn]

Примеры плеоназмов:

語義重複的例子:

Кивнуть головой

點頭頭

Подняться вверх по лестнице (подняться можно только вверх, а спуститься, соответственно только вниз). Лишнее слово здесь - "вверх".

往上上樓(подняться只能是表示往上,спуститься則相應地表示往下)。"вверх"在此處是多餘的。

Коллега по работе (просто "коллега").

工作上的同事(同事即可)

 

2. Подскользнулся

Сколько человек ещё использует слово "подскользнулся"? Поскользнулся - правильное написание слова.

有多少人還在用"подскользнулся"這個詞?Поскользнулся(滑倒,跌跤)纔是正確的拼法

 

3. Лишние буквы

[cn]字母多餘[/cn]

Любим мы вставить лишние буквы в слова. А вот и примеры:

[cn]很多人都喜歡在單詞裏多加字母,舉個例子:[/cn]

поделка из картона ("подделкой" может быть только сумка от Армани)

[cn]紙板制工藝品(只有阿瑪尼的包纔可能是"подделкой"假貨)[/cn]

констатировать (некоторые люди упорно связывают это с каким-то Константином и пишут "константировать")

查明(有些人非要將這個詞和康斯坦丁聯繫起來,將其寫作"константировать")

интриган (вместо "интригант")

陰謀家(可不是"интригант")

 

4. Пожарник

Это кто? Жук такой красный?

這是誰?紅色的甲蟲/騙子嗎?

А те, кто тушит пожары - это "пожарные".

滅火的人寫作"пожарные"(消防員)

 

5. Кофейная грамматика

[cn]咖啡用語[/cn]

Прекрасный напиток из кофе и молока называется лАтте, не латтЕ. И лучше всего заказывать ОДИН латте, или ОДИН капучино, а не ОДНО.

優質的咖啡和牛奶飲料叫做重音在A 而不是E。買拿鐵或卡布奇諾時最好說ОДИН,而不是ОДНО。學到了!

 

6. Очки или баллы?

"На конкурсе я потерял очки из-за ошибки".

在比賽中,我由於失誤而丟分。”

Очевидно, ошибка на конкурсе была не только эта. Ведь "очки" - это неправильный вариант". "Я потерял баллы" - правильный.

顯然,這次比賽中的失誤並不僅限於此。"очки"是不正確的說法。正確的說法是"Я потерял баллы"。