當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 爲什麼在法國橙子是裝在紅色的網兜出售?

爲什麼在法國橙子是裝在紅色的網兜出售?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.09K 次

Pourquoi les oranges sont vendues dans un filet rouge ?

ing-bottom: 75%;">爲什麼在法國橙子是裝在紅色的網兜出售?

爲什麼橙子用紅色網兜出售?

Vous avez surement remarqué que les oranges sont la plupart du temps vendues non seulement dans un filet, mais un filet de couleur rouge, jamais d’une autre couleur.


您一定注意到了,橙子通常不僅用網兜出售,而且是用紅色網兜出售,而不是其他顏色。

Un filet, c’est compréhensible, afin que les fruits restent en contact avec l’air et donc se conservent mieux, pourrissent moins vite. Mais pourquoi un filet de couleur rouge ?


用網兜可以理解,這樣水果就可以保持與空氣的接觸,因此可以保持更好的狀態,而不會很快腐爛。但是爲什麼要用紅色的網兜呢?

Il s’agit d’une technique utilisée par les vendeurs de fruits pour que les oranges aient meilleure mine. En tous cas pour qu’elles semblent plus orange qu’elles ne le sont en réalité.


這是水果賣家使用的一種手段,爲了使橙子看起來有更好的賣像。總之,它們會看起來比實際顏色更橙。

Ainsi le filet crée une illusion destinée à encourager les acheteurs à en acheter. Et cela vaut également pour d’autres agrumes dont les couleurs sont proches du rouge, comme les mandarines par exemple.


同時網兜會使人產生一種錯覺,來鼓勵人們購買。這也適用於顏色接近紅色的其他柑橘類水果,例如橘子。

Sur le même pricnipe mais appliqué au jaune, cela explique pourquoi les citrons sont souvent vendus dans des sacs jaunes ou verts pour accentuer leur couleur. D’ailleurs si vous placez un citron dans un filet rouge vous verrez à quel point ils paraitra moins jaune, preuve de l’efficacité de la méthode !


對於黃色也是相同的原理,這解釋了爲什麼檸檬通常以黃色或綠色的袋子出售以突出其顏色。但如果將檸檬放入紅色網中,您會看到它們出現的黃色少了,這證明了這種方法的有效性!

A propos d’orange, s’il nous semble aujourd’hui évident que ce fruit doive être de cette couleur, cela n’a pas toujours été le cas, et d’ailleurs continue de l’être dans certaines régions du monde. De fait, la plupart des oranges dans le monde sont vertes, en particulier dans les pays tropicaux, car la chlorophylle y domine leur pigment naturel.


說到橙子,在今天的我們看來,橙子是橙色的這件事似乎理所當然,但在過去卻並非如此,甚至在世界上的某些地區,橙子的顏色依然值得商榷。實際上,世界上大多數橙子,尤其是在熱帶國家,都是綠色的,因爲其天然色素的主要成分是葉綠素。

Enfin soulignons que ce fruit a été nommé orange indépendament de sa couleur. En effet, le terme orange pour désigner ce fruit est apparu au début du 14e siècle, adapté du sanscrits « naranga » mot qui le désignait, signifiant « parfumé ». En revanche, la couleur orange ne s’est appelée ainsi qu’au début du 16e siècle, soit deux siècles plus tard. Un terme directement inspiré de la couleur du fruit.


最後我們強調一下,這種水果被命名爲橙子,與顏色無關。事實上,用於表示這種水果的橙字出現於14世紀初,是從梵文“ naranga”一詞改寫而來的,該詞的意思爲“芳香”。然而直到兩個世紀後的16世紀初,才使用橙色。橙色是直接受水果顏色啓發的詞語。

Donc c’est bien le fruit qui a donné son nom à la couleur et non l’inverse !


因此,是橙子給顏色命了名,而不是相反!

Ref: https://www.chosesasavoir.com/pourquoi-les-oranges-sont-vendues-dans-un-filet-rouge/