“令人頭禿” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“令人頭禿”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
令人頭禿
釋義:形容某事很難或者很麻煩。本來這個詞是“令人頭大”,但是隨着大衆脫髮問題越來越嚴重,大家發現在困難面前,我們的頭並不會變大,只會變禿。困難越大,頭髮掉的越多!
韓語翻譯參考如下:
直譯 :
1.사람의 머리를 벗겨지게 하다
예 : 숙제가 너무 많아서 사람의 머리를 벗겨지게 한다.
例子:作業太多,讓人頭禿。
2.사람을 대머리로 만들다
예 : 똑똑한 개구쟁이가 사람을 대머리로 만든다.
例子:聰明的淘氣鬼讓人頭禿。
意譯 :힘들다
예 : 어떻게 해야 탈모 문제를 해결할 수 있을까? 너무 힘들다.
例子:該怎麼做才能解決脫髮問題呢?真讓人頭禿。
拓展
벗겨지다 【被動詞】被脫掉 ,被揭開 ,被打開 ,被掀開 ,被剝開
1.신발이 벗겨지다.
鞋被脫掉。
2.누명이 벗겨지다.
罪名被洗刷。
개구쟁이【名詞】調皮鬼 ,調皮蛋 ,淘氣鬼 ,搗蛋鬼
1.그는 어릴 적에 꽤나 개구쟁이였던 것 같다.
他小時候似乎非常調皮。
2.너 이 개구쟁이 정말 똑똑하구나.
你這小淘氣真聰明。
똑똑하다【形容詞】聰明,分明 ,清楚
1.세 자식 중에 가운데 아이가 가장 똑똑하다.
三個孩子中老二最聰明。
2.너는 참 똑똑하다. 그러하지마는 판단력이 없다.
你真的是很聰明,但缺乏判斷力。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。