當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語學習乾貨:日語人稱複數的表達

日語學習乾貨:日語人稱複數的表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

日語的學習哪能不學語法知識,很多人在這上面就摔了大跟頭,我們要吸取前人的經驗教訓,取其精華去其糟粕。努力發揮自身的學習優勢,揚長避短,找到問題的所在。下面就是關於日語人稱複數的表示,我們一起來了解一下吧。

ing-bottom: 100%;">日語學習乾貨:日語人稱複數的表達

人稱複數

[がた]

“がた”(方)的用法主要有以下幾種:

用於所尊敬的人名之後,表示複數。如:先生方「各位老師」、皆様方「諸位先生/女士」

表示兩方中的一方。如:敵方「敵方」幕(ばく)府(ふ)方(がた)「幕府方面」

例句

100人の先生がたが昨日の會議に出席しました。

100位老師出席了昨日的會議。

[たち]

“たち”的用法主要有以下幾種:

接在表示人的名詞、代詞的後面,表示複數。例如:學生たち、子供たち、私たち、あなたたち、あの人たち、彼女たち、自分たち等;

接在人的名字的後面,表示包含該人在內的複數或同類的人。例如:中村たち、田中たち等;

有時也用於擬人化的動物等。例如:小鳥たち、熊さんたち等。

例句:

教室に10人の學生たちがいます。

教室裏有十名學生。

學生たちがみんな広場の集まっています。

學生們都聚集在廣場上。

小鳥たちが歌を歌っています。

小鳥們在歌唱。

[ら]

“ら”的用法主要有以下幾種:

主要接在表示人的詞語的面(指那些身份地位等低於說話人的人或吵架的對象)

例如:子供ら、彼ら、あいつら(那些傢伙)山田ら、これら(這些)等;

接在指示代詞的後面。例如:そこら、ここら等。與「たち」相比,「ら」大多含有蔑視或輕視的語感。因此用於下位者。

例句:

お前ら、いい加減にしろ!

你們給我適可而止!

お前ら、相變わらず冷たいわね。

你們還是那麼冷漠啊。

在注重禮儀的日本,如果對師長領導前輩用了[ら]是非常失禮的,同學們一定要注意。學習日語的過程中,還有不少的內容等着大家,趕快行動起來吧。如果你真的想學有所成,如果你真的想掌握外語,不努力是絕對不行的,期待大家收穫更多。