日本諺語:立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花
立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花
立若芍藥坐如牡丹行似百合
【読み】たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
【讀音】たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
【意味】立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花とは、美しい女性の容姿や立ち居振る舞いを花にたとえて形容する言葉。
【意思】立若芍藥坐如牡丹行似百合,用花作比喻形容美麗的女性的姿態或是舉止行爲的語言。
【立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花の解説】
【立若芍藥坐如牡丹行似百合的解釋】
【注釈】 芍薬も牡丹も共に美しい花で、百合は清楚な花であることから、美人の姿や振る舞いを花に見立てて形容することば。
【註釋】從無論是芍藥還是牡丹都是美麗的花,百合是清秀的花這件事情來看,這是將美人的姿態或舉止比作花朵的句子。
芍薬はすらりと伸びた莖の先端に華麗な花を咲かせ、牡丹は枝分かれした橫向きの枝に花をつける。
芍藥的花朵是長在細長枝莖頂的華麗的花,牡丹花長在橫向分枝的花枝上。
百合は風を受けて揺れるさまが美しい。
百合有着當風吹過搖曳的美麗姿態。
これらのことから、芍薬は立った見るのが一番美しく、牡丹は座って見るのが一番美しく、百合は歩きながら見るのが一番美しいという説がある。
從這些表現來看,芍藥站着看是最美的,牡丹坐着看是最美的,百合花邊走邊看是最美的,也存在這種說法。
また、芍薬はまるで美しい女性が立っている姿のよう、牡丹は美しい女性が座っているよう、百合は美しい女性が歩く姿のようだなど、諸説ある。
除此之外,芍藥就像是美麗的女性站着的姿態,牡丹就像美麗的女性坐着時候的姿態,百合就彷彿美麗的女性走路時的姿態,有許多說法。
単に「立てば芍薬座れば牡丹」とも、「立てば芍薬居(とと)すりゃ牡丹歩く姿は百合の花」ともいう。
表達的時候,也有“立てば芍薬座れば牡丹”,或者“立てば芍薬居(とと)すりゃ牡丹歩く姿は百合の花”的說法。
【例文】「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花などといえる女性は、この世にどれほどいるものだろうか」
【例句】“能稱得上立若芍藥坐如牡丹行似百合的女性,在這個世界上究竟有多少人呢”
本內容爲滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。
相關閱讀推薦:日本諺語:重箱の隅をつつく