西班牙語裏“發生了什麼”有幾種表達方式?
音頻示範:
西班牙語裏“發生了什麼”有幾種表達方式?
¿Qué pasa? 發生什麼了?
→ pasar intr. 發生
¿Qué ocurre? 出什麼事了?
→ ocurrir intr. 發生
¿Qué sucede? 怎麼了?
→ suceder impers. 發生(無人稱動詞)
¿Qué acontece? 發生什麼了?
→ acontecer intr. 發生(只用於原形和單複數第三人稱)
¿Qué acaece? 發生什麼了?
→ acaecer intr. 發生(只用於不定式、過去分詞、副動詞和單複數第三人稱)
如何回答?
→ 什麼都沒發生。
No pasa nada.
No ocurre nada.
No sucede nada.
No acontece nada.
No acaece nada.
→ 發生的是……
Lo que pasa es que…
Lo que ocurre es que…
Lo que sucede es que…
Lo que acontece es que…
Lo que acaece es que…
拓展一下!
→ sobrevenir
Además, en español, cuando algo ocurre inmediatamente después de otra cosa, o sucede de forma imprevista, utilizamos el verbo sobrevenir.
除此之外,西班牙語中,當一件事在另一件事之後緊接着發生,或是發生得非常意外,我們會用sobrevenir這個動詞。
例句:
Después del terremoto sobrevino un incendio.
地震發生後,緊接着是一場大火。
Su fallecimiento sobrevino antes de los esperado.
Ta的死忙比預期的來得更早。
Es probable que sobrevenga una nueva devaluación.
可能會出現新一輪的貶值。
→ algo se produce
Y siempre que pasa, sucede, ocurre, acontece o acaece algo decimos que eso se produce.
那些發生的事情,我們也用eso se produce來表達。
例句:
Difícilmente se producirá un cambio de la situación.
這種情況的改變很難發生。
El martes se produjo un tiroteo en Tijuana.
週二在墨西哥北部城市蒂華納發生交火。
Pronto se producirá una bajada de los precios.
價格很快就會下跌。
你還知道哪些表示“發生”說法嗎?
聲明:本內容爲滬江西語原創整理,未經允許,請勿轉載!