• 翻譯考試筆譯乾貨:廣告英語翻譯技巧 廣告是大家日常生活中常見的形式,商務廣告也是向公眾介紹商品、報道服務內容或文娛節目等的一種宣傳方式。涉及商務英語的廣告翻譯,可能有些人也會遇到。大家可要注意它們的翻譯方式,一起來看看商務廣告英語翻譯技巧吧。......

  • 三級筆譯含金量如何 雖然現在英語已經普及了,但是想要從事翻譯這個行業,必須要做到學的非常精,才能夠更好的就業。那麼三級筆譯含金量如何呢,今天我們為大家整理了三級筆譯含金量如何,一起來看一下吧。三級筆譯含金量如何三級筆譯含金量非常高......

  • 2019上半年CATTI筆譯二級真題英譯漢(第二篇) 2019年的CATTI考試剛剛結束,大家考得怎麼樣呢?小編為大家整理了2019年上半年CATTI二級筆譯的英譯漢第二篇,大家一起來看一看吧~AngkorisoneofthemostimportantarchaeologicalsitesinSouth-EastAsia.ForseveralcenturiesA......

  • 2019上半年CATTI筆譯一級真題(漢譯英) 2019上半年CATTI筆譯一級真題(漢譯英)“老夫久居大都市,剛剛和家人去鄉下盤桓三日,白天在田間徜徉,夜裏聽蟲鳴蛙聲入眠。這次短暫的經歷喚起了我的童年回憶:故鄉的村落、學校、庭院和河邊嬉戲,全都變得鮮活起來。是的,我在這......

  • 法語人經驗 | CATTI法語筆譯二級詳細攻略 本文作者Qing,轉載自“法語人”微信公眾號(ID:fayuren123),本文已獲授權,如需轉載請自行聯繫授權。瞭解更多信息,請掃描文末二維碼。考試報名1.進入CATTI官網(http://www.catti.net.cn/)註冊賬號,登錄點擊考試報名即可。2.上傳......

  • 2021年6月CATTI二級筆譯真題 2021年上半年CATTI考試已經結束,很多備考的小夥伴都迫不及待想看看今年的真題是什麼。今天小編為大家整理了2021年6月CATTI二級筆譯真題。希望對你有所幫助~英譯漢(1)經濟發展與勞動力利用不足AccordingtoanewInternatio......

  • 日語考研筆譯難度分析——以浙工商為例 最近有好多小夥伴開始瞭解24考研的信息,也有好多小夥伴在後台給新澍君留言説想要了解一下日語筆譯專業的考研難度如何,那麼今天新澍君就來給大家分析一下日語筆譯考研難度。關於日語筆譯考研的難度如何,不能一概而論。不......

  • CATTI韓語筆譯三級培訓班 滬江網校韓語專欄提供CATTI-三級筆譯等培訓課程,來滬江學韓語課程,更有趣、更有效、更實惠,接下來小編詳細的介紹一下這項課程的相關信息。一:適合對象1.六級以上水平,想要考CATTI筆譯三級證書的學員;2.想考MTI的學員;3.......

  • 2017年5月CATTI二級筆譯中譯英真題解析(下) 本文是李克強總理出席2016夏季達沃斯開幕式的致辭,譯文來自外交部官網。http://finance.sina.com.cn/roll/2016-06-27/doc-ifxtmwri4529068.shtml我們應該積極促進結構性改革,特別是供給側改革。中國經濟發展面臨結構性......

  • 英語翻譯筆譯 筆譯也就是筆頭翻譯,用文字進行語言之間的轉換。筆譯考試包括CATTI、NAETI等,通過NAETI可分別獲初級、中級、高級筆譯證書;CATTI則分為一級、二級、三級筆譯考試。級別介紹全國外語翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外......

  • 2017年下半年英語三級筆譯試題回憶 EC文章來源(考試題有節選)Throughtheendoftheyear,B-B-CCapitalisbringingbacksomeofyourfavouritestoriesfrom2016.Itwasjustonewordinoneemail,butittriggeredhugefinanciallossesforamultinationalcompany.Themessag......

  • 2018下半年CATTI筆譯二級真題(漢譯英)第二篇 小編在這裏為大家帶來2018年下半年CATTI二級筆譯的漢譯英真題(第二篇)人人有飯吃,是人類最基本的生存權利,是一切人權的基礎。全球農業發展取得了長足的進步,但飢餓和貧困依然是一種“無聲的危機”,困擾着全人類。目前世界......

  • 2017下半年CATTI筆譯二級真題解析(漢譯英第二篇) 第二段來源:李克-強在聯合國糧農組織的演講,內容比較平實,掌握起來不算困難。人人有飯吃,是人類最基本的生存權利,是一切人權的基礎。全球農業發展取得了長足的進步,但飢餓和貧困依然是一種“無聲的危機”,深深困擾着全人類......

  • catti二級筆譯難度怎麼樣?什麼水平可以通過考試呢? 現如今很多學生報考CATTI考試,大家都知道CATTI考試的種類繁多,大家需要根據自己的需求進行選擇。CATTI二級筆譯考試主要考察個人雙語基礎能力,所以只要基礎紮實、儘量不犯小錯、語言得體流暢,考生們應該是可以通過的,一起......

  • 中高級口譯考試筆譯部分的基本原則 中高級口譯考試筆譯部分的基本原則在中高級口譯的第一階段考試試卷中,筆譯的權重十分搶眼:中級口譯中佔100分,為整個卷面總分的40%;高級口譯中佔100分,為整個卷面總分的1/3。筆譯分數的高低決不僅僅是一個簡單的數字,它是考生......

  • CATTI韓語翻譯資格考試樣題彙總(筆譯&口譯) CATTI官網公佈了韓語翻譯考試樣題。考試分為:筆譯,口譯等級(由低到高):三級,二級,一級韓語翻譯考試樣題彙總:CATTI韓語考試:一級口譯實務樣題CATTI韓語考試:一級筆譯實務樣題CATTI韓語考試:二級口譯實務樣題CATTI韓語考試:二級筆......

  • 中國英語能力等級量表筆譯標準(1 9級) 《中國英語能力等級量表》(ChinaStandardsofEnglish,簡稱CSE),是首個面向中國學習者的英語能力標準。量表將學習者的英語能力按照語言能力、聽力理解能力、閲讀理解能力、口頭表達能力、書面表達能力、組構能力、語用能力......

  • catti三級筆譯和二級筆譯有什麼區別 現在考翻譯資格考試CATTI的人越來越多了,CATTI是一項面向全社會的職業資格考試,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。那麼catti三級筆譯和二級筆譯有什麼區別?一起來......

  • 年3月中口筆譯真題 2004年3月中口筆譯真題TranslatethefollowingpassageintoenglishandwriteyourversioninthecopprespondingspaceinyourAnswerBooklet.中華民族歷來珍惜和平。中國的崛起是和平的崛起,是依靠自己力量來發展自己。對外關......

  • 2017下半年筆譯二級真題解析(英譯漢第二篇) 第二篇英譯漢第二篇:相對而言本篇文章,用詞簡單,句式邏輯清楚,難度上並不大,只需要考生能夠,緊密跟隨作者的行文邏輯,文從字順地進行調整,用一些比較初級的翻譯技法,就可以解決.Manycountrieshaveadoptedtheprincipleofsustain......

  • catti三級筆譯和二級筆譯的差別 CATTI,即全國翻譯專業資格(水平)考試,是一項面向全社會的職業資格考試,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。下面小編為大家整理了catti三級筆譯和二級筆譯的差別,一起......

  • 2017年5月CATTI三級筆譯實務英譯漢真題解析 四、英譯漢譯文處理簡要提示第一段原文:AllLucianoFaggianowantedwhenhepurchasedtheseeminglyunremarkablebuildingat56ViaAscanioGrandi,wastoopenarestaurant.Theonlyproblemwasthetoilet.Sewagekeptbackingup.SoMr......

  • CATTI韓語考試:一級筆譯實務樣題 一級筆譯實務樣題1.번역(총80점)1)다음조선어/한국어를중국어로번역하십시오.2주앞으로다가온한·아세안특별정상회의,한·메콩정상회의에앞서,문재인대통령이“대륙과해양을잇는부산에서공동번영과평화를실현하기위......

  • 法語專業考試筆譯介紹 提前瞭解考試細節有助於我們提早做好準備,避免不必要的時間浪費,從而達到事半功倍的效果,今天我們給大家介紹一下法語專業考試筆譯。 法語筆譯,是屬於歐洲印歐語系羅曼語族的獨立語言。羅曼語族包括中部羅曼語(法語、意大......

  • 三級筆譯和二級筆譯哪個更難?通過率僅11%? 眼一睜眼一閉,每一週每一天,CATTI考試的腳步也越來越近了。不少童鞋心裏都在犯嘀咕:這個考試的難度到底怎麼樣?我這次直接報名二級筆譯是不是太冒險了……CATTI三級筆譯和二級筆譯到底哪個難?區別有哪些呢?下面是小編整理的......