• 中式英语之鉴:要学好英语,大量的练习是必要的 69.要学好英语,大量的练习是必要的。[误]TolearnEnglishwell,agreatdealofpracticeisnecessary.[正]TolearnEnglishwell,oneneedstohaveagreatdealofpractice.注:英语中非谓语动词的逻辑主语要与句子的主语一致,本例句中......

  • 中式英语之鉴:舒适的家 54.我有一个舒适的家。[误]Ihaveacozyfamily.[正]Ihaveacozyhome.注:family和home虽然翻译成汉语时都是“家”,但它们在英语中却不是同义词。family主要指家庭成员;而home主要指居住地,即“住宅”。原文中用“舒适的”来......

  • 中式英语之鉴:红光满面 73.你真是红光满面。[误]Yourfaceisallred.[正]Youareinruddyhealth.注:“红光满面”是说一个人身体很好,而Youfaceisallred则指对方满脸通红,似乎“不好意思”或“牌窘境”,皮肤过敏也未可知,总之与原句不符。aruddycompl......

  • 中式口语纠错:Bedeterminedtodo 【中文这样说】如果你决心要在入学考试中成功,你必须加倍努力学习。【英文对比翻译】ChineseStyle——Ifyoudeterminetomakethegradeintheentranceexamination,youmustworkextrahard.AmericanStyle—Ifyouaredetermine......

  • 中式口语纠错:Shehasnotcomeyet 【中文这样说】我们已经等了半小时了,她还没有来.【英文对比翻译】ChineseStyleWehavebeenwaitingforhalfanhour.Shehasstillnotcome.AmericanStyleWehavebeenwaitingforhalfanhour.Shehasnotcomeyet.Still常用于肯定......

  • 中式口语纠错:Irecommendthatyoutakealongvacat 【中文这样说】我建议你去放一个长假【英文对比翻译】ChineseStyle:Irecommendyoutotakealongvacation.AmericanStyle:Irecommendthatyoutakealongvacation.Recommend的用法是后面+that+sb(should)+do......

  • What?听说我的中式韩语发音有救啦! 能流利地讲好母语是令人自豪和骄傲的。不过对于第二语言学习者而言,每当外语渗透进来,母语的羁绊总是挥之不去。都知道学一门语言,一般都从发音开始,由此可见发音之重要性。为什么说发音很重要呢?第一,不管我们学习什么语言......

  • 中式英语之鉴:绿帽子 59.他被戴上了绿帽子。[误]Heismadetowearagreenhat.[正]Heisacuckold.注:中文的“戴绿帽子”是指某人之妻与他人私通,但直译成英文西方人只会按字面意思理解为“某人头上被戴了顶绿色的帽子”,无论如何也不会理解汉语的......

  • 中式英语之鉴: 原来如此 原来如此。一经你解释我就明白了。[误]Soitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.[正]Sothat'showitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.注:Soitis的意思是“的确如此”,它是用来表示对对方观点的赞同的。例如......

  • 中式英语之鉴:有人看见一位妇女和两个孩子朝路... 120.有人看见一位妇女和两个孩子朝路那边走去。[误]Awomanwithtwochildrenwereseenwalkingdowntheroad.[正]Awomanwithtwochildrenwasseenwalkingdowntheroad.......

  • 中式英语之鉴:不切实际的幻想 你不好好学习,还想去牛津上大学。这可真是个不切实际的幻想哟![误]Youdon'tstudyhard,yetyouwanttogotoOxford.Whatanimpracticalillusion![正]Youdon'tstudyhard,yetyouwanttogotoOxford.Whatanillusion!注:汉语中的......

  • 德语翻译中如何避免中式德语 德语学习的过程,掌握方法很重要,方法用对学习才能提高效率。下面是小编给大家分享的德语翻译学习内容,大家可以作为学习的参考。1.对于“(世界发展的活力恰恰在于这种)多样性的共存。”同学们都翻译成:KoexistenzderVielf......

  • 中式英语之鉴:睡得很晚 周末许多人睡得很晚[误]Manypeoplesleeplateatweekends.[正]Manypeoplegotobedverylateatweekends.注:第一句译文错在没弄懂sleep的真正含义。英语动词有短暂动词和持续动词之分,它们分别表示短暂动作和持续的动作或状......

  • 中式英语之鉴:有他这颗扫帚星,什么事情都办不成 有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。[误]Withacometlikehim,nothingcanbeaccomplished.[正]Withajinxlikehim,nothingcanbeaccomplished.注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面象拖着的一条像扫帚一样的长......

  • 中式口语纠错:Sellwell 【中文这样说】他的新书会很好卖!【英文对比翻译】ChineseStyleHisnewbookwillbesoldwell.AmericanStyleHisnewbookwillsellwell.......

  • 中式英语之鉴:名义上 65.奥斯本名义上是个医生,但他整天都呆在股票交易所里。[误]Osborneisadoctorbynameonly,buthestaysinthestockexchangealldaylong.[正]Osborneisadoctorinnameonly,buthestaysinthestockexchangealldaylong.注:byname......

  • 中式英语之鉴:去我的住处 118.---我们这是上哪儿去?----去我的住处。[误]---Wherearewegoingto?----Tomylivingplace.[正]---Wherearewegoingto?----Tomydwellingplace.注:虽然live有“居住”的意思,但livingplace却是指“(房屋里)可居住的地方”,因......

  • 中式英语之鉴:几乎没有 58.电车上十分拥挤,几乎没有立足之地。[误]Thetramwassocrowdedthattherewashardlysufficientroomforyou.[正]Thetramwassocrowdedthattherewasscarcelysufficientroomforyou.注:副词hardly和scarcely虽然都含有“几乎......

  • 搞笑的中式英语 逗比的中式英语你说过哪些?看看正确的英语是怎么说吧!对中式英语sayno!!!1.萝卜青菜,各有所爱。[误]Somepreferradishbutothersprefercabbage。[正]Tastesdiffer。注:Tastesdiffer/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成......

  • 中式口语纠错:Getadrivinglicense 【中文这样说】为什么不拿一个驾照呢?【英文对比翻译】ChineseStyle——Whydon’tyoutakeadrivinglicense?AmericanStyle—Whydon’tyougetadrivinglicense?......

  • 中式英语之鉴:我爷爷是奔75的人了 100.我爷爷是奔75的人了。[误]Mygrandpaisrunningforseventy-five.[正]Mygrandpaisgettingonforseventy-five.注:runfor有“竞赛,竞选”之意,如:runforCongress(竞选国会议员),runforthepresidency(竞选总统)等。而getonfor才......

  • 中式口语纠错:Gotobedearlyandgetupearly 【中文这样说】我习惯于早睡早起。【英文对比翻译】ChineseStyleImakearuleofgoingtobedearlyandgetupearly.AmericanStyleImakearuletokeepearlyhours.......

  • 中式领是什么意思、英文翻译及中文解释 中式领词语:中式领解释:standcollar词典:纺织专业汉英词典中式领相关解释standcollar〔名词〕竖领,制服领,中式领......

  • 中式口语纠错:Byyourwatch 【中文这样说】你的表几点了?【英文对比翻译】ChineseStyle----Whattimeisyourwatch?AmericanStyle---Whattimeisitbyyourwatch.......

  • 一不小心就令人尴尬的中式韩语发音,你注意到了吗? 《新西游记6》结束了。欢乐瀑布没有了……最后一集也是给韩语菌留下了巨大的欢乐,特别是“寂静中的呐喊”这个游戏环节,P.O&MINO永远不会让人失望。这个游戏的关键就是要“快准狠”反应要快,发音要准,嘴型要狠!看看P.O......