• 日語口譯詞彙:單元—46 非公式協議【名詞】釋義:非正式磋商 主権國家【名詞】釋義:主權國家 締約國【名詞】釋義:締約國>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提高,證書能......

  • 如何拿下“日語中級口譯”證書?帶你免費上課! 日語中級口譯課程包括閱讀、聽力、翻譯、口譯、真題講解等課件課,筆譯實戰演練,口譯實戰演練、口譯小班實戰演練課程,由業內名師傾情主講,注重實戰演練,加強學生的輸出能力,閱讀、聽力、口譯、翻譯各項技能全面提高。班級提......

  • 口譯考試翻譯技巧學習 在翻譯考試中,考生們往往可以輕鬆通過筆試,但在面對口試的時候卻顯得比較尷尬。究其原因,大部分的考生們對於口譯是比較不自信的,或者壓根水平就不夠。那麼這又該怎麼辦呢?下面這些英語的口譯技巧希望對考生們有所幫助。......

  • 2019上半年CATTI口譯二級真題(漢譯英)第二篇 2019上半年CATTI口譯二級真題(漢譯英)第二篇首先,我想特別強調,我們必須堅定不移貫徹基本經濟制度,堅持“兩個毫不動搖”,一方面毫不動搖地鞏固和發展公有制經濟,另一方面毫不動搖地鼓勵、支援、引導非公有制經濟發展。目前......

  • 英語口譯筆記:稱謂翻譯 在英語口譯考試中,常常會遇到一些稱謂上的翻譯。稱謂都是有專門的表達方式,大家一定要記住,切不可自己想當然的發明創造詞彙。下面就是英語口譯中常常遇到的稱謂的翻譯,有需要的朋友一起來了解一下吧,乾貨請收藏!一、以“......

  • 【中韓口譯入門聽寫】49 主持會議(3/4) 每天一句【中韓口譯入門聽寫】,快速打好口譯基礎!真實口譯資料,句式經典正式,助你提高口譯水平!本文中的數字請用阿拉伯數字!單詞提示:키로하고=하기로하고회의진행은관례에따라7국대표단장이공동으로진행키로하고의장은주최......

  • 口譯備考經驗之談 學習翻譯是一門很高深的學問,不是一天兩天或者一個月兩個月就能學好的,翻譯如同蓋房子,地基一定要打牢,否則只有一個結果就是失敗。作為翻譯考試來說,從教材入手分析是很好的方法,但是,在時間有限的情況下可以考慮先把《英語......

  • 日語口譯實戰練習5:アポイントメントを変更する アポイントメントを変更する意為變更預約時間。變更已經約定好的時間可能會給對方帶來麻煩和不便,所以在口譯時需要注意的是:口吻一定要謙遜,委婉,尊重對方意見,把歉意充分表達出來。同時還要注意敬語的靈活翻譯,要更加符合......

  • 【中韓口譯入門聽寫】50 主持會議(4/4) 每天一句【中韓口譯入門聽寫】,快速打好口譯基礎!真實口譯資料,句式經典正式,助你提高口譯水平!本文中的數字請寫阿拉伯數字!세미나1부사회는전한국개발원원장이시고현재충남대학교교수이신송모모박사님께서진행하여주시겠......

  • 日語口譯實戰練習30:註文する/註文を受ける 註文する/註文を受ける意為訂貨/接受訂貨。這是商務場合中經常出現的會話場景。作為口譯人員就是要幫助客戶訂貨或者是幫助賣家接受訂貨,因此有必要事先了解客戶需求以及賣家要求,幫助交易順利完成。今天給大家列舉了一......

  • 日語口譯實戰練習4:アポイントメントをとる アポイントメントをとる意為預約。在商務場合中,預約是經常出現的場景。在口譯過程中應該注意的是用詞要有禮貌,還要注意預約的時間、地點等重要資訊。那麼今天給大家列舉了一些常用表達供大家做口譯練習。アポイントメ......

  • 日語口譯詞彙:單元—28 ボーダレス【名詞】釋義:無國界 ジュネーブ【名詞】釋義:日內瓦 強制送還 きょうせいそうかん【名詞】釋義:強制遣送回國>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演......

  • 10個口譯翻譯乾貨分享 口譯雖然對於普通人來說並不常見,但對於想成為翻譯的人來說,這是必須要通過的關卡。對於口譯來說,大家需要學習需要了解的東西實在太多,大家只有不斷的積累才可以。下面是口譯翻譯時的幾個方法,看看有沒有適合你的。一、同......

  • 日語口譯詞彙:單元—55 クレジットカード【名詞】釋義:信用卡 アナリスト【名詞】釋義:分析師 続落【名詞】釋義:(股市)續跌>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提高,證......

  • 日語口譯實戰練習24:価格を交渉する 価格を交渉する意為價格談判。在這種場景下需要注意的是有關打折、搞價等的相關表達。日語中的表示打折的詞是「割引」,但是它和中文的打折並不是同一個概念,1割引=9折,口譯時一定要做出迅速反應。搞價時儘量做到語氣委......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第二篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第二篇Ininternationaltrade,therealcompetitionisbetweenbusinesscorporations,notbetweencountries.IwouldguessthatU.S.PresidentDonaldTrumpwoulddisagreewithsuchastatement,s......

  • 中級口譯聽力之聽寫題做題方法 中級口譯筆試滿分250分,150分通過,分數分配如下:聽力90分,閱讀60分,兩篇翻譯共100分。由此可見聽力部分佔比較大,其由聽寫題、聽力理解題、聽譯題三部分組成,各佔30分。所有的題目都只能聽一次,其中聽寫題作為聽力部分的第一......

  • 日語口譯實戰練習23:見積りを依頼する 見積りを依頼する意為委託估價。在這種場景中最常用的一句話就是:御見積もりをお願いします(請給我提供一個估價),當然還有其它各種各樣的說法,不過都萬變不離其中。同時還需要注意ください等敬語表達前的動詞接續,儘量不要......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第二篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第二篇和一個國家一樣,任何國際組織都需要與時俱進,WTO也不例外。多哈回合久拖不決,十多年來,發達成員數千億美元的農業補貼沒有一絲一毫的削減;電子商務等新興業態在全球市場上風生水起......

  • 日語口譯詞彙:單元—64 生涯教育【名詞】釋義:終身教育 単位制【名詞】釋義:學分制 學長【名詞】釋義:大學校長>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提高,證書能力雙豐收......

  • 日語翻譯資格考試:日語口譯句子精選精講(3) 親がもっと金持ちならばよかったのに。/おやがもっとかねもちならばよかったのに。【中文解釋】父母要是更有錢就好了。【單詞及語法解說】表示對現在的處境埋怨。1、もっと:(1)更,更加。例:もっと右へ寄ってください。/請......

  • 商務英語口譯有什麼特點 適當的訓練可以提高大腦的能力,但是為了保證交替傳譯任務的順利完成,筆記是必不可少的。下面是商務英語口譯特點,大家可以作為了解。從商務英語口譯過程來看,商務英語口譯策略主要包括翻譯前、翻譯中、翻譯後三個方面。首......

  • 法語口譯三級證書考試經驗分享 法語口譯三級證書的個人經驗分享,希望對大家有所幫助。 我是從法國留學回國,參加工作後考的口譯證。我覺得,只要有較紮實的法語基礎,加上認真備考,成功機率應該是挺高的。以下是我的一點點經驗之談,希望對各位童鞋有幫助:1......

  • 口譯學習過程中常用的八大技巧 英語口譯學習過程中,常見的學習方法有增詞法、減詞法、轉性法、轉句法、分句法、合句法、轉序法、同主句及枝形結構。下面是小編給大家分享的相關內容,大家可以作為參考。一、增詞法增詞法是指在翻譯時按照意思或語法上......

  • 日語口譯詞彙:單元—19 キャッチフレーズ【名詞】釋義:宣傳標語 狂牛病きょうぎゅうびょう【名詞】釋義:瘋牛病 禁止薬物 きんしやくぶつ【名詞】釋義:違禁藥>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+V......

 1345    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁