當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 小紫帶你輕鬆學美劇 第2期

小紫帶你輕鬆學美劇 第2期

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

《絕望主婦》原句:
Husbands clash with wives, parents cross swords with children, but the bloodiest battles often involve with women and their mothers-in-law.

單詞詞組講解

Clash: to argue or disagree seriously with sb about sth and to show this in public
(公開地)爭辯,辯論,爭論

Husbands clash with wives 妻子與丈夫爭辯

我爸媽在這個問題上產生了分歧。
My mother and my father clashed on this issue.

Cross swords with sb: to fight or argue with sb (與某人)交鋒,爭論

注意sword的發音,w不發音

他不同意會議中他經理所說的。他和經理爭論了此事。
He disagreed what his manager said in the meeting. He crossed swords with his manager.

Involve: 包含;需要;使成爲必然部分(或結果)

這份工作需要我在全國各地跑。
This job involves me travelling all over the country.

Involve: 牽涉;牽連;影響

這次撞車事故涉及多少輛汽車?
How many vehicles were involved in the crash?

今天增加一個部分,單詞發音(錯誤與正確對比)

and 的字母u的發音,在美語裏發schwa音
s的ai雙元音要飽滿
d
dren
diest
les
n

最後,學了這麼多,翻譯下這句話:
丈夫和妻子不和,家長和孩子動粗,而最血腥的戰鬥總是發生在婆媳之間。

小紫帶你輕鬆學美劇 第2期