迷你對話學地道口語第320期:斤斤計較
迷你對話
A: My mother likes to split hairs.
我媽媽總是過於計較。
B: What do you mean by that?
你這話是什麼意思。
A: She has keen to buy something which is much cheaper.
她喜歡買更加便宜的東西。
B: Mothers like that.
母親都是這樣。
對話精講
第一、地道短語
split hairs
1 解詞釋義
該語的意思是逐步演變而來的。最初是指“將東西分成若干平均的等分”。後來該語有了諷刺意義,指人“爲了小事斤斤計較”,“爭論不休”“鑽牛角尖”。
2 支持範例
Let's not split hairs over words, let's look at the facts.
咱們不要在辭句上吹毛求疵了,還是看事實吧。
You really don't need to split hairs on this issue.
對於這件事,你實在不必過分細心。
第二、詞海拾貝
keen to:熱衷於
e.g. He is keen to have a look at the Great Wall.
他很想去看看長城。
e.g. She' s keen to get ahead in her career.
她熱望在事業上出人頭地。
e.g. She loved clothes, and was always immensely keen to show off any new purchase.
她喜歡各式衣服,而且常常希望顯示自己新買的衣服。
e.g. She' s keen to get in on any discussions about the new project.
她一心想參加有關新計畫的討論。