當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第722:一無所知

美國習慣用語 第722:一無所知

推薦人: 來源: 閱讀: 3.49K 次

大家肯定都聽過鳥叫,英語裏形容鳥叫的相聲詞是tweet. 你知道嗎,現在有個網站叫twitter, 可以用電腦或是手機在上面發送字數不超過140個字的短信。我也是最近才從年輕同事那裏知道這個網站的,但還是不知道具體怎麼操作。今天我們要學的習慣用語恰恰可以用來形容這種情況。那就是:not know beans about.

ing-bottom: 75%;">美國習慣用語-第722:一無所知

說一個 not know beans about,一件事情,意思就是對一件事情一無所知,毫無概念。就拿我來說吧,如果你讓我上網tweet你,那我簡直就是丈二和尚摸不着頭腦,因爲I do not know beans about it.

奧巴馬伕婦入主白宮後,第一夫人米歇爾多次成爲頭版新聞。就在前不久,她在白宮開墾了一個菜園子。讓我們聽聽下面這篇報道是怎麼說的。

例句-1:First Lady Michelle Obama recently started a vegetable garden at the White House. It's a reflection of the many gardens that are sprouting up in backyards across the county. Even Americans who don't know beans about farming are trying it. Soon enough these absolute beginners are enjoying their own delicious and healthy produce.

報道說:第一夫人米歇爾·奧巴馬最近在白宮開了個菜園。眼下,這樣的菜園子在全美各地象雨後春筍一樣紛紛出現。就連對種植一竅不通的美國人也躍躍欲試。沒過多久,這些初次“務農”的人就能嚐到自己種出來的可口健康的水果和蔬菜了。

我和老公就是從去年開始種菜的。去年第一次嘗試,we did not know beans about it. 所以只種了西紅柿、黃瓜和韭菜,結果大豐收。你別說,自己種的菜味道就是不一樣,又有利環保,絕對是一舉兩得。

******

常聽人說,愛情可以戰勝一切。真是這樣嗎?聽聽下面這個例子,你就會得出答案。

例句-2:When Brenda was first introduced to Jack, she was intimidated by his knowledge. When it came to his field, astrophysics, she frankly did not know beans. But over several dates, she fell in love with his enthusiasm for galaxies and electromagnetism. It's amazing how much she understands now.

這個人說:布蘭達第一次經人介紹跟傑克認識的時候,傑克的博學多才讓她有些無地自容。對於傑克研究的天文物理學,布蘭達可以說是一無所知。但是幾次約會下來,她就被傑克對宇宙和電磁的熱情折服了。現在她懂得越來越多,簡直不可思議。

有趣的是,not know beans的另外一種說法是not know Jack. 因此,在上面這個例子裏,我們可以說,對於天文物理學,Branda doesn't know Jack. 這裏的Jack指的就不Jack這個人了。

******

大家也許會問,爲什麼要說beans,豆子呢?或許恰恰是因爲豆子小,微不足道吧。這個習慣用語早在十九世紀早期就已經出現了,一直沿用到今天。