當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美語訓練班第25課:"路癡"和"新手"用英語怎麼說?

美語訓練班第25課:"路癡"和"新手"用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

A: 又到了學美語的時間了!大家好,歡迎收聽美語訓練班!我是楊琳!

ing-bottom: 54.06%;">美語訓練班第25課:"路癡"和"新手"用英語怎麼說?

B: 我是CAT!楊琳,今天我們教什麼呢?

A: 今天,咱們要看看被出租車司機忽悠時該怎麼辦, 要嘗試刺激的跳臺滑雪,要聊聊買車, 還要告訴大家怎麼用美語說“路癡”和“新手”。

B: 新手是"newbie," 這個我們以前教過了吧?

A: 沒錯,今天咱們教另外一種說法。不過,節目一開始,咱們還是先來學個詞兒!

Learn A Word #1355 Off the charts

今天我們要學的詞是off the charts. Off is spelled o-f-f; and charts, c-h-a-r-t-s, charts; off the charts. Chart 是表格的意思,off the charts,不在表格上了,意思是超常。The band's popularity among teenagers is off the charts. 這個樂隊特別受青少年歡迎。研究發現,醫護人員容易患抑鬱症,因爲他們工作時間不規律,而且 Their stress levels can be off the charts. 他們承受的壓力也過大。我們還可以把這三個詞用hyphen, 連字符連接起來,作爲形容詞。比如:The Washington Redskins are having an off-the-charts season。美國首都華盛頓的橄欖球隊紅人隊這個賽季表現特別好。好的,今天我們學習的詞是off the charts, off the charts, off the charts.

A: 我家附近新開了一個泰國飯館,Its food is totally off the charts! 哪天咱們一起去吃!

B:That's great! I love Thai food! As a matter of fact, I just bought some cooking books and now I'm learning to make Thai food by myself.

A: 在家鑽研做泰國菜? 你太賢惠了!

B: 不是,我只是嘴饞嘛!

A: 那什麼時候能嚐嚐你的手藝啊?

B: I'm not there yet. 我還是個新手,做得不好。

A: 誒呀,你太謙虛了。不過說到“新手”,咱們來聽今天的流行美語!

Popular American: shoot hoops, rookie

各位聽衆,現在播送《流行美語》。Larry 和李華要放三天長假,他們正在計劃假期的安排。李華會學到兩個常用語:shoot hoops 和 rookie.

LL: I can't believe we have a three-day weekend. I haven't had a break from school for so long.

LH: 是啊,要放假了,一定得好好玩玩。

LL: What are you.planning on doing over the long summer?

LH: 不知道啊,不過,今天放學後我和 Tracy 要去吃飯,看電影,你要不要一起來?

LL: Sorry Li Hua. I have plans tonight. I'm going to shoot hoops with Jeffrey and Tom.

LH: Shoot hoops? 那是什麼?

LL: Shoot hoops is a casual way of saying to play basketball.

LH: 喔~原來to shoot hoops 就是去打籃球。

LL: Yes. In basketball, the main goal is to shoot hoops. If you are only playing basketball with friends or alone, in a casual manner, you can say that you are going to shoot hoops.

LH: 我明白了,打籃球主要目的是投籃得分,所以要去打籃球時就說,I'm going to shoot hoops. 那如果我要去踢足球,可以說,I'm going to kick balls 嗎?

LL: No, no, no. No one says they're going to kick balls when they're going to play soccer. This way of saying to play a sport is only used in basketball.

LH: 哦,原來只有籃球可以這樣說。對了,Larry, our school is going to shoot hoops with our rival school tomorrow. We have to win! 我這樣說行嗎?

LL: Well, you generally don't say shoot hoops when you are talking about a basketball game or competition. Shoot hoops is only used for casual basketball playing.

LH: 好吧,不過 Larry, 認識你這麼久,我好象從來沒見你打過籃球,藏而不露嘛!

LL: No, I'm not that good at basketball. I'm just a rookie.

LH: Rookie? What's a rookie? 我那天有個朋友也說自己是投資的 rookie, 我當時就沒搞懂他的意思。

LL: Haha. A rookie is a beginner, a person who is new to a field or profession.

LH: 哦,Rookie 是初學者的意思,你說自己籃球打得不怎麼樣,剛入門,而我那朋友則是在說自己剛開始做投資。

LL: That's right. A rookie can be used to describe any type of beginner. You can be a rookie doctor, a rookie English speaker, or a rookie violinist.

LH: 嗯,那我懂了。Larry is not only rookie at basketball, but is also rookie at driving. 你不光打籃球剛入門,開車也是新手。

LL: What do you mean by that? I've been driving for years!

LH: 沒錯,你拿到駕照雖然很久了,可你開車的技術還是跟初學者一樣,每次坐你的車我都心驚膽顫的。

LL: Well...I'm just not that good at driving. But you didn't use the word rookie correctly. Rookie is a noun; it is a person who is a beginner. However, you used the word as an adjective.

LH: 這麼說,rookie 是名詞,不能做形容詞用,我剛剛的用法不對呀。

LL: It's okay. Try again. Give me another example.

LH: Even though he's a rookie in BASKETBALL, he practices very hard and has become really good at the sport.

LL: That's good. You can also say he's a rookie BASKETBALL , more simply, he is a BASKETBALL rookie.

LH: 是嗎?可以直接說一個人是 rookie BASKETBALL player 或者 BASKETBALL rookie. 那我懂了。

LL: That's good. Can you give me an example of shoot hoops?

LH: Mmm...有了!The basketball rookie is going to shoot hoops.

LL: Yes, that's right! Hey, you're learning fast.

LH: 那當然,我學習能力很強的,But I think I'm still a rookie English speaker.

LL: Well, it takes time to become good at a language. You're doing really well already.

LH: 是嗎? 謝謝啦!

今天李華從Larry那兒學到兩個常用語,一個是 shoot hoops, “打籃球”的意思;另一個是 rookie, 是指“初學者”。這次《流行美語》播送完了,謝謝收聽,下次節目再見。

B: I'm a rookie at making Thai food.

A: I'm a seasoned Thai food eater!

B: So am I!

A: 不要緊,知道什麼好吃是成爲大廚的第一步!

B: I hope so!

A: 我期待去你家嘗你手藝的那一天!不過,你們家實在太不好找了,我前幾次去每次都迷路。

B: No!我家纔不難找,是你方向感太差。

A: 呵呵,我承認自己的是個路癡。

B: 那趕緊聽聽“美語怎麼說”吧,We'll teach how to say “路癡”in American English!

How to say it in American English: no sense of direction

Donny 在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是瓊燕要問的:路癡。

Donny: Hey 瓊燕! You went hiking over the weekend, right? How was it?

QY: The view was breathtaking! 我跟朋友去了一個國家公園,可氣的是,我們都是路癡,走錯了好幾回,1個小時的路足足走了3個小時!I'm such a road idiot...

Donny: Road idiot? That's not how we say it! You can say, I have no sense of direction.

QY: 哦,direction 是方向,所以No sense of direction 就是沒有方向感--路癡啦!

Donny: Right! People with no sense of direction can easily get lost. 路癡經常迷路。

QY: 這說的不就是我麼?下禮拜我們要開車去南京,一定又會迷路……哎,Donny, 你原來是不是在南京住過?

Donny: Yep! I lived in Nanjing for 3 years. I know that city like the back of my hand.

QY: Like the back of your hand? 瞭如指掌?

Donny: Exactly! It basically means that I know Nanjing really well. You can also say: I know every nook and cranny of Nanjing.

QY: Wait! Every nook and cranny? nook 一定是 n-o-o-k, 那 cranny 要怎麼拼呢?

Donny: Cranny is spelled c-r-a-n-n-y. When people say "every nook and cranny," they're talking about every tiny corner and out-of-the-way place.

QY: 我明白了, every nook and cranny 就是所有邊邊角角,犄角旮旯。對了,既然你對南京這麼熟,你一定要跟我們去!這樣我們就不會走丟了。

Donny: Sure! I'd love to go back! Now let's see what you've learned today!

QY: 第一:形容路癡可以說:somebody has no sense of direction;

第二,對一個地方瞭如直掌,是 know somewhere like the back of one's hand; 也可以說 know every nook and cranny of a place.

A: I have absolutely no sense of direction, but you know what, getting lost isn't always a terrible thing!

B: Why?

A: 有時候,迷路了,反而會去一些你平常不會去的地方,有意想不到的收穫。

B: You're right. Sometimes getting lost can lead to unexpected adventures.

A:不過如果是上班,最好別迷路,否則遲到就慘了。

B: If you're afraid of getting lost on your way to work, you can always take a taxi.

A: 那可不一定,有時候出租車也不靠譜!不信咱們就來聽聽今天的美語三級跳!

GoEnglish: Commute to work-beginner

各位聽衆,大家好!今天我們爲您播出“美語三級跳”節目“出行”單元的初級課程。

MC: Craig 被紐約一家大公司錄用,今天第一天上班。他剛搬來紐約不久,對公司周圍的路不太熟,爲了保險起見,他決定打車去公司——take a taxi。

Professor: Yes, Winnie. But if there is lots of traffic, taking a taxi might be slower than the subway.

MC: 的確,如果路上有lots of traffic--很多車的話,那麼,坐subway--地鐵,的確比打車更快。讓我們一起聽 Craig 打車是否順利。

Driver: Good morning. Where are you headed?

Craig: I'm going to number 250, East 97th Street.

Driver: Which way do you want to go?

Craig: I'm not from New York, so I don't know the way. You decide.

MC: Professor Bowman, 司機問 Craig "where he is headed", 這是什麼意思?

Professor: Asking someone where he is headed is a common and casual way to ask him where he is going.

MC: 我明白了,那麼Craig在回答的時候,也可以說I'm headed to East 97th Street.

Professor: That's correct.

MC: 不過,我還真有點兒替Craig擔心。他居然老實地告訴出租車司機,說自己新來乍道,不認識路。這種乘客很可能被司機 rip off,宰上一刀!

Professor: Well, let's see if your worries are necessary.

Driver: Oh, you don't know where you're going? Well, I know a special shortcut to that address.

Craig: I'm not sure we need a special shortcut. The address isn't very far away.

Driver: Well, it's rush hour right now. If we don't take my shortcut you might be late.

Craig: Hmm.... alright. I guess you know where to go.

Professor: Winnie. Why did the taxi driver say he needs to take the shortcut?

MC: 他說,現在是rush hour——上下班的高峯時段,如果不 take the shortcut——超近道,Craig 就可能會遲到。

Professor: That's right, Winnie. If traffic is really bad, you can say there is a "traffic jam."

But I think the driver sounds quite sketchy.

MC: 沒錯!我倒要看看這條shortcut能不能省時間!

Craig: Are we there yet? We've been driving for 30 minutes, and it feels like we've been going in circles.

Driver: Don't worry, we'll be there soon.

Craig: But the meter says the fare is already $25 dollars! I'm only going a few blocks. It shouldn't cost so much money.

Driver: Hey, you have to trust me. I'm a professional driver, remember?

MC: Craig 雖然不熟悉紐約,但也知道公司其實並不遠。可是,出租車司機開了半個小時還在繞圈子,而且,the meter--計價器,顯示,the fare——車錢,已經25塊了!

Professor: That's right, Winnie. And remember, in this case the word "fare" is spelled F-A-R-E, not F-A-I-R.

MC: 我記住了。Professor Bowman, 看來我們猜對了,司機是想黑 Craig 的錢。

Craig: Alright, just pull over here and I'll get out. This is the last time I hail a cab.

Driver: What? Why? We're almost there.

Craig: You've been saying that for the past 30 minutes. I'm going to walk.

Driver: Well, at least you got to see a lot of the city. Will you give me a good tip for that?

Craig: A tip? I'm not even paying the fare!

MC: 好樣的,Craig! 他明智地讓司機停車,決定自己走到公司去。對了,Professor,什麼叫hail a cab?

Professor: "Hail a cab" is when you stand on the side of the road and raise your hand to tell the taxis to stop and pick you up.

MC: 哦,就是站在路旁招手叫出租車。Craig說,他以後再也不打車了!對了,Professor,是不是在美國打車時都得給司機 a tip——小費呢?

Professor: Usually you give a tip, but not if he cheats you.

MC: 難怪Craig說,別說小費,他連車錢都不想付! 唉,希望他能順利地走到公司!

Professor: Listen next time to find out!

B: Poor Craig! He was taken for a ride.

A: Yeah, but he got out of the taxi before the cabbie can take more advantage of him. 如果換成我,可能就不好意思,只能認倒黴挨宰了。

B: 我也是。

A: 所以還是自己開車好! 對了,CAT, you don't drive, do you?

B: No I don't. I live in the city and it's very convenient─everything is within walking distance. So I don't need a car.

A: But there must be some places outside the city where you want to go, right?

B: That's right. In that case, I'll have to ask other people for a ride or get a taxi.

A: 那不是要張嘴求人?要不就是要花很多錢。

B: 對啊。

A: 不如買車吧!來聽聽今天的“禮節美語”,講的就是買車的事兒。

Business Etiquette: buying a car I

Chris告訴同事Jason, 準備買輛新車。

Jason: Hey there Chris, what are you up to?

Chris: I'm just poring over some brochures about various car models.

J: Oh, so you're thinking about buying a new car?

C: Yeah, it looks that way. My wife has been bugging me about it. I thought we could probably survive without one, but with a baby on the way, maybe it is time to get a car.

J: So this would be your first automobile?

C: That's right. For quite a few years, I rode a bicycle to work. Then I got a motorbike.

Chris太太懷孕,所以不得不考慮買車。Chris說,my wife has been bugging me about it. 意思是我太太一直在軟磨硬泡要說服我,to bug someone是沒完沒了煩某人的意思,比如說,Stop bugging me. 意思就是別煩我了。這是Chris的第一輛車,他以前都是騎自行車或是騎摩托車上班,但現在 with a baby on the way 眼看就要有孩子了,所以只好考慮買車。Jason表示理解。

J: Yeah, I think I can understand your wife's position. Asking her to ride on a motorcycle when she's pregnant is a tall order.

C: Oh...I don't let her ride with me. It's just too dangerous. She takes the bus to work, but it is sometimes difficult to get a seat and it's crowded and hot.

J: So it's time to buy your very first car! Wow, that's exciting!

C: Yes, but it's also a pretty big financial responsibility.

J: Yeah. I still remember my first car. It was an old clunker that my dad gave me when I turned 17. I drove it around for a couple of years until I scraped together enough money to buy a better secondhand car.

Jason說,讓太太挺着大肚子坐Chris的摩托車確實有點強人所難,It's a tall order. tall order 意思是很難完成的任務或要求。Christ解釋說,其實太太不坐他的摩托車上班,但是擠公交車也很辛苦,所以才必須買車。Jason說,他的第一輛車是 17歲過生日時老爸送的,It was an old clunker. clunker is spelled c-l-u-n-k-e-r, clunker, clunker 是老破車的意思,開了幾年後,攢夠了錢才自己買了輛稍微像點兒樣的 secondhand car 二手車。Chris 說,

C: I'm having a hard time deciding which model is best for us.

J: Yeah, it is a tough call. Each one has its pros and cons. Are you looking for a sedan?

C: Yes, I'd like a Jeep, but my wife says we have to get a comfortable sedan for long drives home to see her relatives.

J: I'd advise you to listen to your wife. She will be sitting in the back taking care of the kids so whatever she prefers is probably the best choice.

Chris說,拿不定主意應該買什麼型號的車。Jason承認,It's a tough call. tough call意思是很難做的決定。他還說,不同型號的車有各自的優缺點,pros and cons 是指一件事情的正反面,pros 是優點,正面的,cons 是缺點,負面的。Chris想買吉普車Jeep,但他太太堅持要買轎車sedan, 因爲sedan開長途坐着更舒服些。買車還要考慮其他哪些因素呢?我們下次繼續聽。

B: See? That's exactly why I don't want to get a car─not only is it a big financial responsibility, it is also too much headache to choose the right model.

A: 咳,買車都一樣。好車買不起,破車又不敢買。

B: So you don't like your car?

A:一般吧,It's not my dream car, but I can live with it just for now.

B:What's your dream car then?

A:越野吉普!開那種車馳騁在荒野裏,太酷了!

B: You? driving a jeep in the wilderness? Er... I just don't see it.

A:別看我外表斯文,其實我內心是很狂野的!

B: If that's the case, you'll definitely like the sport we are doing in today's American Sports English!

American sports English: ski jump

Y: Aren't the Rocky Mountains beautiful, Patrick? 多麼壯觀的洛基山脈!啊!I'm so glad you agreed to go skiing with me.

P: , the Rocky Mountains are beautiful, Yang Chen. But I guess when you asked me to go skiing with you, I didn't realize you meant to go ski jumping. S-K-I J-U-M-P-I-N-G

Y: Of course, we are going ski jumping. 高臺滑雪。多刺激啊。Say, Patrick, 你臉色發綠. Are you feeling okay?

P: Actually, Yang Chen, I look green because I'm afraid of heights. And right now I'm feeling a little sick.

Y: 你有恐高症啊!Well, think about it this way, once you slide down the take-off ramp and make your jump─you will be at the bottom.

P: I have to ski down there?

Y: Yup. There's only one way to learn, Patrick. Here let me give you a little push.

P: No, Yang Chen, wait. Don't push me.

Y: 跳啊,多麼籃的天,快點兒跳。跳下去你就會融入藍天……

P: I have no idea what you are talking about, it sounds like some kind of cheesy Japanese movie.

Y: All I'm saying is "Jump"!

P: Noooooooooooooooààaaaaaaaaaaaaaaah.

Y: Are you OK, Patrick?

P: Yeah, I'm okay. I'm glad I'm still alive.

Y: Good, it's my turn next. 該我跳了。You better get out of my way.

P: Okay, I'm out of the way. It's all clear. You can jump now, Yang Chen.

Y: Okay! Here I go! Yeeeeee-haaaawwwww! (Sound of sliding down a ramp, landing).

P: Wow, Yang Chen. That was a great jump! And a perfect landing, too.

Y: I love ski jumping! Do you want to go again, Patrick?

P: Uh, no thanks, Yang Chen. I'll just stay down here and watch you jump.

Y: Here I go again. Yeeeeee-haaaawwwww!

B: How about that, 楊琳? Wanna go try ski jumping some day?

A: 誒……這個,我……

B: 不用不好意思承認,我也不敢!

A: 這個太危險了,咱們有時間還是多研究研究做飯吧。

B: 這也差得太遠了。

A: 哈哈! 好了,今天的節目時間差不多了。這次的撰稿人是曉北,編輯是蔚然。同學們,我們下次的美語訓練班再見!

B: Bye!