當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美語訓練班第29課:怎麼用美語說"衣着暴露"?

美語訓練班第29課:怎麼用美語說"衣着暴露"?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

A: 美語訓練班上課啦! 我是楊琳!

ing-bottom: 54.06%;">美語訓練班第29課:怎麼用美語說"衣着暴露"?

B: 我是Kat! 楊琳,今天教什麼呢?

A: 今天咱們要去滑雪, 要爲出席一個非常正式的宴會作準備,要去健身房減肥, 還要告訴大家怎麼用美語說“衣着暴露”。

B: 這些聽起來都很有用!

A: 那當然!不過節目一開始,咱們還是先來學個詞兒!

Learn A Word #1370 at the expense of

今天我們要學的詞是 at the expense of. At is spelled a-t; and expense, e-x-p-e-n-s-e, expense; at the expense of. At the expense of 意思是以某件事或者某個人爲代價。沸沸揚揚的佔領華爾街運動繼續在美國各大城市上演。Protesters accused the richest 1 percent of accumulating their wealth at the expense of the remaining 99 percent. 示威者指責說,全美最富有的1%的人以其他99%的人爲代價聚集財富。美國國防部將在未來10年內縮減開支,不過,Defense Secretary Leon Panetta said the budget cuts won't come at the expense of U.S. power in the Pacific. 國防部長帕內塔表示,預算削減不會以降低美國在太平洋地區的實力爲代價。好的,今天我們學習的詞是 at the expense of, at the expense of, at the expense of.

A: 我也來造個句子,He took a job he loves at the expense of a bigger income. 他放棄了更高的收入,選擇了一個自己喜歡的工作。這樣說對不對?

B: That's correct. You can also say he chose what he loves over financial gains.

A: 不管怎麼說,都是在做選擇。人生就是不能兩全其美,You can't have it all!

B: 對啊。我們今天在“流行美語”裏也要談到這個選擇。

A: 對,是美食和身材的選擇!咱們一起來聽!

Popular American 386

各位聽衆,現在播送《流行美語》。 Larry和李華在他們最喜歡的pizza店吃飯,他們會用到兩個常用語: love handles 和 no pain no gain.

Larry: Ahhh. That was delicious—as usual.

LH: Larry, 你還剩了一點pizza呢,怎麼不吃完?

Larry: Oh, no, I couldn't eat another bite... well if you insist. (takes a bite, talks while still chewing:) Mm, Lihua, this is so good, I could eat this forever!

LH: 什麼聲音?!天啊,Larry, 你的皮帶被撐斷了!

Larry: Oops. Er, maybe we should stop coming to this restaurant so often. I think I'm starting to grow some love handles.

LH: Love les? 什麼意思?

Larry: Love handles are the fat that grows around someone's waist.

LH: 哦,腰上一圈贅肉叫love handles! 哈哈,這可真有意思!不過Larry, 你最近的確胖了好多呢。

Larry: Oh? You noticed my love handles?

LH: 你這幾個月好像長胖了好幾磅,不過我一直不好意思告訴你,如今既然你連皮帶都撐斷了,我也不瞞你了─you have some love handles, Larry!

Larry: You're right. I haven't been paying much attention to my diet lately.

LH: 我就說嘛! 咱們最近來這兒吃pizza, 每週至少來三次,你不長出love handles 纔怪呢!

Larry: Well, you have to admit, the pizza here is out of this world. I don't mind your love handles, Lihua─I think they're kind of cute!

LH: 等等等等,你說我也有love handles 啊?

Larry: Uhh... no, of course not! I mean, uh, if you did have love handles, I would still think you are beautiful, honey!

LH: 哼!這還差不多。

Larry: At any rate, I think it would be a good idea to start watching what we eat and get more exercise. What do you think about joining a gym?

LH: 去健身房?讓我考譁b一下!......嗯,考慮好了,我就自我犧牲一下,陪你去健身,幫你減掉你的love handles.

MC: Larry和Lihua 辦了健身卡,倆人在跑步機上揮汗如雨地鍛鍊

Larry: Phew! Running makes me feel good! So exhilarating! These love handles will be gone in no time! How are you feeling, Lihua?

LH: 我...我不行了...腿快斷了...

Larry: Aw, come on, Lihua! We've only been jogging for 3 minutes! Don't you want to be fit?

LH: 我是想身材健美,可是這也太累了,算了算了,就讓love handles來找我吧,我不練了!

Larry: You know what they say, Lihua. No pain, no gain.

LH: No pain, no gain?

Larry: That's right! It means you have to work hard to get results. No pain, no gain!

LH: 哦,No pain, no gain 就是“不付出努力就收不到成果”。Larry,現在不要給我講大道理了,我實在跑不動了。

Larry: Come on, Lihua. I know you have a good work ethic.

LH: 我好學上進?

Larry: Remember when you stayed up all night on your project for that computer class? Some people would just go to sleep, but you worked right through. No pain, no gain, right?

LH: 那不一樣,我可以通宵唸書,可跑步不是我的強項,沒跑兩分鐘,我的腿就已經開始發酸了!

Larry: But you'll feel better afterwards─I promise. You're already in pretty good shape anyway. I have a long way to go to get rid of these love handles.

LH: Larry, 連你都說,我本來身材就挺勻稱的,所以我就不練啦!省得你們這些胖子壓力大!

Larry: Suit yourself, Lihua. Hey, isn't that your classmate over there? Wow, she's really working hard!

LH: 哪個?!哦!那個女生!她在班裏經常和我比!

Larry: Man, she's looking fit! No love handles on her.

LH: 什麼?Larry,靠邊,別擋着我用跑步機!

Larry: Oh?? You changed your mind about exercise?

LH: No pain, no gain, Larry.

Larry: Aha! Looks like all you needed was a little competition! No wonder you're always working so hard in school.

LH: 我絕不能讓那個女生的身材比我好!

Larry: Great! Well! I guess I'll let you exercise.

LH: 哎?那你幹嗎?你不跑啦?

Larry: All this exercise made me hungry. I'm going to eat some pizza!

各位聽衆,今天李華從 Larry 那兒學到兩個常用語,一個是 love handles, 表示腰上的贅肉;另一個是 no pain no gain, 意思是不付出就沒有收穫。這次《流行美語》播送完了,謝謝收聽,下次節目再見。

A: No pain, no gain. 說起來容易,做起來難啊!真羨慕那些天生吃不胖的人!

B: Well, maybe they do want to gain some weight.

A: 說得也對。我有個朋友,是個女生,快結婚了,不過她和別的新娘不一樣,別人都是拼命減肥,她卻想增肥,因爲她太瘦,穿禮服不好看。

B: If she's concerned about that, She might want to choose a more conservative wedding gown.

A: 設計保守的婚紗?你是說不要太性感,太裸露的,對麼?

B: 對啊,她可以走清純可愛路線嘛。

A: 有道理!我提醒她一下。不過剛纔說到裸露,今天在“美語怎麼說”節目裏,咱們就教這個詞兒!

How to say it in American English: scantily clad

Jessica 在北京學中文,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的: 暴露。

WQ: Jessica, 明天我要去面試,得好好打扮打扮,你幫我參謀參謀?

Jessica: 沒問題!Show me what you've got.

WQ: 你看這件連衣裙,我穿上挺漂亮的,不過,似乎有點太露了。對了,這個衣着暴露在美語裏要怎麼說呢?

Jessica: You can say this address is showing too much skin.

WQ: Showing too much skin? 我明白了,就是露得太多。

Jessica: Exactly. You can also say someone is scantily clad. Scantily is spelt S-C-A-N-T-I-L-Y, 意思是少,不夠;clad is spelt C-L-A-D, 意思是穿衣服。

WQ: 哦!那把兩個詞放在一起就是穿得不夠,衣着暴露的意思嘍!對了,Jessica, 如果說天冷的時候穿得太少太薄,是不是也可以用scantily clad 呢?

Jessica: Yes! For example, you can say girls who are scantily clad when they go out in the cold weather are at higher risk of getting sick.

WQ: 你是說,大冷天穿得特別少出門的女孩子更容易感冒。那當然!不過做女生就是這麼辛苦,爲了漂亮只能忍着。

Jessica: 其實也不用這麼辛苦。I know girls want to be pretty, but we don't have to be dressed to kill everyday. Right?

WQ: Dressed to kill? 要殺人??

Jessica: No! "Dressed to kill" means wearing fancy or formal clothing. 比如說,I was dressed to kill for my interview.

WQ: 哦,我明白了! Dressed to kill 就是着裝正式、搶眼。哎?你看這條西服裙行不行?It's not showing too much skin.

Jessica: I like this pencil skirt! It's perfect for the interview.

WQ: 原來西服裙叫pencil skirt─像鉛筆一樣直直的裙子!好吧, Let me put on this pencil skirt and this shirt. 看看效果如何!

Jessica: Hmm! WQ, now you're dressed to kill!

現在看看你今天都學了什麼吧!

WQ: 第一,形容衣着暴露,可以用scantily clad, 或者 show too much skin;

第二,穿得正式、搶眼,是dressed to kill;

第三,西服裙是pencil skirt!

A: 正好,Kat,你看看我朋友婚禮我穿這件禮服去怎麼樣?Is it showing too much skin?

B: Let me see. Hmm, this is a really nice evening gown, and you're not scantily clad. The problem is it's too much for a wedding. It's like what a movie star would wear on the Oscar night.

A: 真的啊?太華麗了是吧?呵呵,那就算了,我可不想在婚禮上搶了新娘的風頭。

B: 對啊。You should save it for a black-tie event.

A: Black-tie event? 你不是讓我穿着這麼漂亮的禮服再配上條黑領帶吧?

B: Of course not! Listen to "Business Etiquette" and you'll know what I meant!

Business Etiquette: Attending a black-tie event I

Jim在走廊上碰見同事Gary。

Jim: Gary, did you hear about my upcoming trip to New York?

Gary: I think I did hear something about it. You and Henry are attending some kind of function, right?

J: Yeah. It's an anniversary celebration for one of the companies we do a lot of work with, you know, Walcon Electronics.

G: Right! Walcon is one of our biggest clients.

J: It's Walcon's 120th anniversary and they're throwing a big party.

Jim馬上要出差,到紐約去。Gary說,他聽說了Jim的 upcoming trip. upcoming is spelled u-p-c-o-m-i-n-g, upcoming, upcoming是即將發生的意思,Gary還知道,他們這次是要去參加什麼活動,function 在這裏指正式的社交活動。公司最大的客戶之一 Walcon Electronics 慶祝成立120週年,they're throwing a big party. 他們要辦個大派對。英語裏說辦派對,經常會用動詞 throw, t-h-r-o-w, throw.

G: Walcon Electronics is 120 years old?

J: Yep. They started out as a shoe manufacturer and then branched off into electronics in the late 1960s.

G: That's a big change, moving from shoes to electronics. But you have to give the company's founder credit for thinking ahead.

J: Absolutely. Today they're one of the world's top home electronics brands.

G: Well, you'll have fun. New York is always a great place to visit.

J: Yeah, but I'm a bit worried. I've never attended a function like this before. Look, here's the invitation.

Walcon電器公司最開始是生產鞋的,60年代才改行生產電器。這裏用到的兩個動詞詞組,一個是 start out 意思是起步,另外一個是 branch off 意思是改變前進的方向。Gary 說,You have to give the company's founder credit for thinking ahead. 咱們不得不佩服這個公司創始人有遠見,to give someone credit for something 意思是肯定某人的做法。紐約是個好玩的地方,可Jim卻很擔心,他拿請柬給Gary看。

G: Oh my! It's a black-tie event. That means you have to wear a tuxedo.

J: A tuxedo? I don't own a tux!

G: Not very many people can rent one, though.

J: Oh wow. That means it's going to be a very formal event, huh?

G: A black-tie event is about as formal as it gets. Men wear tuxedos and ladies wear evening gowns.

J: What else should I expect?

G: There will probably be a band playing soft music. Waiters will walk around serving drinks. Most of the guests will mainly stand around socializing with each other.

原來,這次活動是 a black-tie event 參加者要穿禮服、打黑領結的正式活動,男賓要穿燕尾服,tuxedo, tuxedo is spelled t-u-x-e-d-o, tuxedo, 女賓要穿 evening gown 晚禮服。Gary說,A black-tie event is about as formal as it gets. 這基本上要算是最正規的活動了。 it gets 是指最徹底的表現,兩個as之間加形容詞。Jim會喜歡這種活動嗎?我們下次繼續聽。

哦, Black-tie event 就是非常正式的場合。我朋友要是嫁給了什麼歐洲王子,那我穿這個華麗的夜禮服去參加她的王室婚禮,就很合適了,對不對?

B: That's right. So save it till one of your friends marries a prince.

A: 啊?這得等到什麼時候啊! 其實女孩子只要找對了人,都可以像公主一樣幸福。

B: Yes. Every girl can have her own prince charming.

A: 不過,你還記得“美語三級跳”節目裏那個男朋友麼?

B: How can I forget him? He's such a lousy boyfriend!

A: 是啊,他還有更過分的呢,聽聽吧。

GoEnglish: Shopping (Intermediate)

各位聽衆,大家好!今天我們爲您播出“美語三級跳”節目“購物”單元的中級課程。

Professor: Today Kevin is going shopping at a clothing store to buy his girlfriend a present for her birthday. What do you think he's going to get her, Winnie?

MC: 他花了1000塊錢給自己買了套時髦西裝,我估計,他現在肯定沒錢了,給女朋友買的八成兒是便宜貨! 不信一起聽。

Salesperson: Good afternoon sir! Can I help you find something?

Kevin: Sure, I'm looking for something special for my girlfriend. Could you help me find something she'll like?

Salesperson: Sure, do you know what size she is?

Kevin: Uh ... I'm not really sure. She's about your size, maybe a little more petite. I haven't really noticed.

Salesperson: You don't know your girlfriend's size? Uh ... OK.

MC: Kevin這傢伙!給女友買衣服,連人家穿多大尺寸都不知道!這種男友,再帥我也不要。

Professor: Really??? I hope you're kidding. Do you know what the word "petite" means?

MC: "Petite"就是指女性身材嬌小。服裝店的店員問Kevin女友的身材,Kevin說,可能比這位店員的身材更嬌小一些。

Professor: Exactly. In this next section listen for the word "trendy," which means really cool and popular.

Salesperson: Alright ... well what does your girlfriend normally wear? What is her style like?

Kevin: Well she works in an office so she always dresses really professionally. But for her birthday I want to get her something really fun and trendy.

Salesperson: Well let's see ... we have some really nice skirts I can show you. What colors do you like on her.

Kevin: Hmm ... You know, I've never really noticed. But I know that I look fantastic in blue, so let's get her something blue!

Professor: So Winnie, what kind of outfit does Kevin want to buy for his girlfriend?

MC: 他說,女友平時在辦公室都穿職業裝,所以想給她換個風格,來件活潑、時髦的衣服。

Professor: Right. And what colors does Kevin think his girlfriend looks good in?

MC: 說起來真是讓人來氣! 他從來就沒注意過女友適合穿什麼顏色的衣服,就因爲自己穿藍色好看,就要給女友也買藍色的衣服。我看Kevin愛自己勝過愛女朋友!

Salesperson: Well do you want something inexpensive, or is money no object?

Kevin: I want to get her something reasonably priced, but nice.

Salesperson: Hmm ... so how about $100 dollars? Maybe $200?

Kevin: $200? Come on, it's not like we're married.

Salesperson: Is $100 out of your price range?

Kevin: I don't want to go overboard. I think my budget is closer to $20.

MC: 啊?他的“budget”--預算,只有20塊!我看這些錢只夠給人買雙襪子的!Kevin真是“浪漫”得讓人想揍他一頓!

Professor: Why, Winnie? Women don't think socks are a romantic present? Hmm ... So, that's why my wife was so mad at her birthday last year! But Winnie, can you guess what "money is no object" means?

MC: 我想,"money is no object"就是說 “錢不是問題,多少錢都無所謂”的意思。

Professor: That's right. For example, I usually only buy cheap things. But when I look for something important like a good doctor, money is no object.

Salesperson: Umm...I don't think we have any outfits for 20 dollars here. This is a nice clothing store.

Kevin: Oh ... well, can you recommend a store near here where I could find some really good bargains?

Salesperson: There is a store down the street called Bargain Basement. You could probably find some really cheap clothes there.

Kevin: Wow, that sounds perfect for my budget. I'll go try to find her a present there. Thanks!

MC: Professor Bowman,"go overboard" 意思是“過份”麼?

Professor: Exactly.

MC: 這麼說,Kevin連100塊都不捨得花?要我說,等他女友把他甩掉時,他可別怪人家 go overboard!

Professor: I agree. Tune in next time to see what happens!

A: 有句話叫禮輕情意重,可見花多少錢並不代表禮物好不好,不過,這個Kevin 給自己花1000塊買衣服,給女朋友就用20塊打發,這也太敷衍了。

B: Exactly. And he doesn't know what color his girlfriend likes. I don't see this relationship going anywhere.

A: 是啊,不知道她女朋友收到這個禮物會怎麼想。

B: 咱們就等着下級看好戲吧!

A: 好,接下來聽“體育美語”,大家滑雪去!

American sports English: Skii

P: Thanks for going skiing with me today, Yang Chen. The Winter Olympics have really made me want to get out in the snow.

Y: Of course, Patrick! 我也喜歡滑雪。而且啊,seeing you crash and burn sounds like a lot of fun.

P: Thanks. But before we go, I should tell you some safety rules. Skiing can be dangerous if you don't know what you're doing.

Y: 我知道,要注意安全。Safety first.

P: Right. For example, an avalanche could kill you.

Y: An avalanche? 你是說雪崩?

P: Exactly. Actually, you can use the word "avalanche" any time there is a lot of something. For example, the politician received an avalanche of criticism when it was revealed he had taken bribes.

Y: Oh, an avalanche of criticism, 就是說批評的聲浪很高。可是 Patrick, 這裏只是一個小山坡,a bunny slope. 不可能發生雪崩。 而且We are twice as old as all the kids here.

P: Alright, maybe not. But you can fall and get hurt too if you don't know what you're doing. Whoa! Did you see that little kid crash? That was a total yard sale!

Y: Patrick! That's so mean.

P: But you said its funny to watch people crash.

Y: Not everyone. Just you! 不過你剛纔爲什麼說 it was a total yard sale?

P: A yard sale is when you put stuff you don't want in the yard in front of your house, and people who walk by can stop and buy it from you.

Y: Oh, like a 自家門口的 舊貨攤兒。這和滑雪有什麼關係啊!

P: Well if you have a bad crash, and all your equipment gets spread out in the snow, it looks like you're having a yard sale.

Y: Aha, I get it. 因爲摔得很慘, 滑雪的傢伙攤了一地,好像賣舊貨一樣。Very funny.

P: As funny as watching me crash, Yang Chen?

Y: Mmm, I don't know. But there's only one way to find out. Let's go!

A: I remember the first time I went skiing. I crashed so hard and had a big yard sale!

B: Been there, done that!

A: 是嘛?看來這是初學者的必經之路。不丟人!

B: But it surely hurt physically!

A: 是啊,後來我就改在家裏的遊戲機上滑雪了,又暖和又安全。

B: But you'll miss the thrill of the real thing!

A: 這倒也是,看來偶爾還是得去滑一次真的!好了,節目時間又到了,這次的撰稿人是曉北,編輯是蔚然。同學們,我們下次的美語訓練班再見!

B: Bye!