當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 出差出訪如何預定酒店

出差出訪如何預定酒店

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95K 次

人員出差或出訪,常常需要事先預訂酒店、會議室或者飛機票等等,接下來,小編給大家準備了出差出訪如何預定酒店,歡迎大家參考與借鑑。

ing-bottom: 56.25%;">出差出訪如何預定酒店

這類信主要包括以下內容:(1)請求預訂並說明原因; (2)清對方答覆並進行確認。 通常預訂後都要進行確認回覆,說明是否滿足預訂要求,如果不能滿足要說明原因。

實用範例:

(1)Subject: Reservations for a Flight

Dear Sir/madam,

g Xiaohua, our Marketing1 Manager, would like to fly from Guangzhou to London on the earliest flight possible.

We would be obliged if you would book one economy class seat for him on a flight leaving Guangzhou on or about July 28th.

Bank of China has been instructed to pay the fare and booking fee, and we would ask you to submit your account directly to them.

We appreciate your early confirmation2.

Sincerely yours,

Lin Jie

Secretary to g

Guangzhou Trading Company

主題:預訂飛機座位

親愛的先生/女士;

本公司營銷部經理張曉華先生,希望搭乘儘可能早點的從廣州飛往倫敦的班機。

如果你能爲他預訂1個經濟艙的座位,在7月28日當天或者前後幾天,飛離廣州的話,不勝感激。

我們已委託中國銀行支付機票費和預約費,請你把賬單直接交給他們。

我們感激你早日確認。

  擴展:辦公室裏常用的英語口語妙句

當別人在你旁邊羅嗦個沒完,你煩透了,說"You are so boring"。(你真煩!)。"Shut up!"(閉嘴!)自然沒錯,可人家受得了嗎?不如來一句"Oh, come on. Give me a break !" (幫幫忙,讓我歇歇吧!)這多地道、多幽默。

要想說人"氣色好"。"You look fine !"當然不錯,可如果你說"You're in the pink !"就妙得多了,實際上,在英語口語中,表示顏色的詞用起來非常形象生動。

“他精力充沛”美國人說:"He is bouncy."而不說"He is energetic1 ",牢記一些日常對話中的活句式是你一把必備的鑰匙。

如:久仰,"I get mind of you " 比 "I heard a lot about you." 輕鬆得多。

代問他人好當然能用"Please remember me to your sister ." 或"Please give my best wishes to your father "不過,若是很好的朋友,何不說,"Please give my love to Jim。"

在中國可不能隨便說"我想你",然而,當和西方人分手時說"I will miss you ."要比說"Goodbye"或"See you soon"有趣得多,不妨一試。

有人開會遲到了,你若對他說 "You are late .",聽起來象是廢話,若說"Did you get lost ?",則更能讓他歉然,可別說成"Get lost!"那可是讓人滾蛋的意思。

別人徵求你的意見,問能否開窗戶等,你要說"You can do that ."就有點土了,用一句"Do you have the time? "實際上,問他人的姓名,地址都可以這麼用:"May I have you name?"要比"What's your name ? "禮貌得多,不過警察例外。

別人問你不願公開的問題,切勿用"It's my secret ,don't ask such a personal question ."回答,一來顯得你沒有個性,二來也讓對方尷尬。你可以說"I would rather not say ."(還是別說了吧!)。

有時候,你想說什麼,可說是想不起來,你可以說"Well …""Let me see" "Just a moment "或"It's on the tip2 of my tongue3."等,想比之下,最後一個句型是最地道的。

交談時,你可能會轉換話題,不要只說"By the way ",實際上,"To change the subject" "Before I forget" "While I remember" "Mind you "都是既地道有受歡迎的表達。

遇到你不懂的問題時可別不懂裝懂,"I know"可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍"I know"可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受這一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍"I know",我敢保證,他不會再跟你說什麼了。用"I know "或"I got it "就順耳得多,要是不懂就說"I'm not clear about it ."不過如果你會說"It's past my understanding"或"It's beyond4 me ."你的教師定會驚訝不已的。