當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 鳥兒爲何會醉飛?

鳥兒爲何會醉飛?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

It's the berries, the boozy berries.

是因爲漿果,引人醉的漿果。

Wisconsin might be the state with the heaviest drinkers, but in Minnesota, even the birds are getting boozed. Here's the story. According to the police in the city of Gilbert, the birds there are getting drunk on the fermented berries. The department posted a message earlier warning citizens that there were several reports that came in saying the birds appeared to be "under the influence." According to onlookers the birds were flying into windows and cars and acting confused.

威斯康星州可能是美國最能喝的一個州,但在明尼蘇達州,即使是鳥兒也會喝醉。請聽我娓娓道來。據吉爾伯特市的警察表示,鳥兒因爲吃了發酵的漿果而變得醉醺醺的。早些時候,警察局發佈了一條消息警告市民,有幾個人打電話報警,稱鳥兒好像"喝醉了。"旁觀者如是說,鳥兒直衝衝的飛向窗戶和汽車,看起來有點暈乎乎的。

The birds are getting drunk on the fermented berries they've been eating. The berries fermented early because the frost came early and now the birds are drunk. Ahh! A self-described "bird guy," Mathhew Dodder, from Palo Alto explained that since there's no such thing as a birdie breathalyzer, you have to watch their in flight behavior to see avian intoxication.

那是因爲鳥兒吃了發酵的漿果,喝醉了。今年由於霜凍來得早,所以漿果發酵得也早,現在連鳥兒都喝醉了。哈哈哈!來自帕羅奧圖市的Mathhew Dodder自稱"鳥人",他解釋因爲沒有用於鳥兒的呼吸測醉器,所以你必須觀察它們的飛行以辨別它們是否'喝醉'。

鳥兒爲何會醉飛?

"They'll be flying kind of erratically," he said. "We typically see them flying lower than usual through traffic. They're just careless and they're not looking for cars or other obstacles." Dodder says that robins, cedar waxwings and thrushes are the bird species most likely to fly tipsy since they are the ones that eat the most berries.

"它們會飛得不規律,"他說道。"通常,它們都飛得比較低。但現在它們粗心大意,並非專門碰瓷--撞上汽車或其它障礙。"Dodder說知更鳥、雪松雀和畫眉鳥都有可能'醉飛',因爲它們吃的漿果最多。

"They just get sloppy and clumsy," Dodder said. "They have actually fallen out of trees on occasion." The post from the Gilbert Police Department said that the birds will be flying clean again soon once the fermented berries are eaten. They ask locals not to call unless they see "Angry Birds laughing and giggling uncontrollably and appearing to be happy" or "Tweety acting as if 10 feet tall and getting into confrontations with cats."

"它們會變得敷衍、笨拙,"Dodder說道。"有時候,它們真的會從樹上掉下來。"吉爾伯特警察局的推文上說,等發酵的漿果都被吃完了,鳥兒們就能清醒的飛來飛去了。他們向當地人表示,除非看到"憤怒的小鳥無法控制的大笑或咯咯笑,看起來非常開心"或者"崔弟鳥表現得十分高大,甚至敢與貓發生衝突",否則不要動不動就給他們打電話。

The city is taken by drunk birds, take cover! No, but really. If you're in an area with shifty, drinking feathered friends, stick decals to windows and doors so they know they shouldn't fly through it. I mean, help a bird out if you can.

這座城市已被喝醉的鳥兒佔領,佔領了!說真的,如果鬼頭鬼腦的、喝醉了的鳥兒在你周圍瞎轉悠,請在門窗上貼上貼紙,這樣它們就知道不該一頭撞上去了。我的意思是,儘可能的幫助一隻鳥兒吧。