當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 引以爲戒!躺在牀上看手機易引起暫時性失明!

引以爲戒!躺在牀上看手機易引起暫時性失明!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.72K 次

Warning: Looking at your smartphone while lying in bed at night could wreak havoc on your vision.

警告:晚上躺在牀上看手機會對你的視力造成巨大的傷害。

Two women went temporarily blind from constantly checking their phones in the dark, say doctors who are now alerting others to the unusual phenomenon.

據報道,因長時間在黑暗環境中使用手機,兩名女性的雙眼出現了短暫性失明的症狀,眼科醫生就此向有相同習慣的人發出了警告。

In Thursday's New England Journal of Medicine, doctors detailed the cases of the two women, ages 22 and 40, who experienced "transient smartphone blindness" for months.

上週四,《新英格蘭醫學期刊》上詳細介紹了一位22歲的女孩和一位40歲的女子患上"短暫智能型手機失明"症的病例。

引以爲戒!躺在牀上看手機易引起暫時性失明!

The women complained of recurring episodes of temporary vision loss for up to 15 minutes. They were subjected to variety of medical exams, MRI scans and heart tests. Yet doctors couldn't find anything wrong with them to explain the problem. But minutes after walking into an eye specialist's office, the mystery was solved.

兩人雙眼短暫性失明的症狀反覆發作,每次失明時間長達15分鐘。二人接受了各種醫學檢測,核磁共振掃描和心臟檢查,檢查結果卻無法解釋上述症狀。而一位眼科專家幾分鐘的診斷令難題迎刃而解。

"I simply asked them, 'What exactly were you doing when this happened?'" recalled Dr. Gordon Plant of Moorfield's Eye Hospital in London.

"我只是問她們:‘你們當時在做什麼?'"倫敦莫菲爾德眼科醫院的戈登·普朗特博士回憶道。

He explained that both women typically looked at their smartphones with only one eye while resting on their side in bed in the dark — their other eye was covered by the pillow. "So you have one eye adapted to the light because it's looking at the phone and the other eye is adapted to the dark," he said.

普朗特表示,兩名女子當時都躺在牀上,枕頭遮住了一隻眼睛,看手機的則是另一隻眼睛。"因此看手機的眼睛適應了手機屏幕的光線,枕頭遮住的眼睛則適應了黑暗的環境。"他說道。

When they put their phone down, they couldn't see with the phone eye. That's because "it's taking many minutes to catch up to the other eye that's adapted to the dark," Plant said.

兩人放下手機後,看手機的眼睛已經不能視物了,因爲"兩隻眼睛要花很長時間才能恢復到相同的狀態,"普朗特如是說。

He said the temporary blindness was ultimately harmless, and easily avoidable, if people stuck to looking at their smartphones with both eyes.

普朗特表示,短暫性的失明最終會對視力造成損害,如果兩隻眼睛同時看手機,則不會出現問題。

One of the women was relieved the short-term blindness didn't signal a more serious problem like an imminent stroke. He said the second woman was more skeptical and kept a rigorous monthslong diary tracking her fleeting vision loss before she finally believed him. But she couldn't stop checking her phone for messages from bed, he said.

普朗特表示,其中一位女性經過寬慰後不再擔心短期失明會導致如中風這樣嚴重現象的出現。另一位女性則將信將疑,做了一個月的視力跟蹤檢查後才相信了普朗特的話,可是她做不到不躺在牀上看信息。

Dr. Rahul Khurana, a spokesman for the American Academy of Ophthalmology, called it a fascinating hypothesis but said two cases weren't enough to prove that one-eyed smartphone use in the dark caused the problem. He also doubted whether many smartphone users would experience the phenomenon.

美國眼科學會的發言人拉胡爾·庫拉納博士稱,這一假設確實非常引人注目,可惜單單兩起病例無法證明在黑暗用一隻眼睛看手機會導致視力的短期缺失,他甚至懷疑是否有許多使用智能手機的人會遇到這種情況。

Khurana, who acknowledged that he's an avid cellphone user, said that he and his wife tried to recreate the scenario on a recent evening, but had difficulty checking their phones with only one eye. "It was very odd," he said.

庫拉納承認自己也是智能手機從不離手,某天晚上,他試着和妻子僅用一隻眼睛來看手機,可二人發現,這種做法的難度很大。"這樣看手機實在太奇怪了"他說道。