當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 倫敦奧運百日倒數計時

倫敦奧運百日倒數計時

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8K 次

A hundred days until London hosts the Olympic Games. A hundred days until the starting gun fires on three weeks of sporting agony and ecstasy. But is London ready?

倫敦奧運百日倒數計時

還有一百天,倫敦就要主辦奧林匹克運動會了。還有一百天,讓競賽帶來悲喜不同感受的起跑槍聲,就要響起。但是,倫敦準備好了嗎?

"It signifies, first of all, still an extraordinary amount of work still to do, but I think 100 days, it means something to people," noted two time Olympic gold medalist Sebastian Coe, chairman of London 2012. "When you're talking about seven years, six years, five years, four years, but actually when you're really talking about days, and we're talking 12 Wednesdays or something, I mean it really is, it's very close.

擔任2012年倫敦奧運會主席的兩度奧運金牌得主塞巴斯蒂安·柯伊說:“首先還有許多工作有待完成。但是我想,一百天對人們來說,還可以做好一些事。當你談到七年,六年,五年或四年的時間時,跟你談到只能以天數計算的時間是不同的。我們想到的是,還有12個星期三。這是非常接近的了。”

The Olympic Park is complete, barring the final furnishings.

奧運村的建造已經完成只剩下最後的佈置工作。

Synchronized swimmers are already practicing in the pools. The striking Aquatic Center is ready for the likes of American swimmer Michael Phelps, who will try to build on his record 14 Olympic golds.

游泳選手們已經在池中練習。令人讚歎的水中競賽中心已經準備好,供美國泳將邁克爾·菲爾普斯等選手使用。費爾普斯將努力在這次奧運中打破紀錄,奪得14枚金牌。

Beneath the sweeping curve of the Velodrome roof, Britain’s cycling stars are already charging round the track.

自行車館的曲線形屋頂下,英國的自行車選手們已經開始訓練衝刺。

Beyond east London’s Olympic village, other venues are taking shape - like the beach volleyball court in the shadow of Parliament.

倫敦東部的奧運村外,其他競賽場地也已經出現。例如在議會建築陰影下的沙灘排球場。

International Olympic Committee President Jacques Rogge gave his verdict to Britain’s Prime Minister David Cameron after visiting the venues.

國際奧運委員會主席雅克斯·羅格在參觀了這些競技場地之後,對英國首相讚揚說:

“There is already, before the Games begin, a great legacy in east London, a great legacy of the sports venues and this is a tangible legacy. To conclude, prime minister, we are a happy International Olympic Committee. Thank you very much,” Rogge said.

“我們在奧運比賽之前,已經看到倫敦東部偉大的傳承文化。這競技場地所顯示的偉大體育傳承都是有形的遺產。歸根結底地說,首相先生,我們國際奧運委員會感到高興。多謝你。”

But amid the anticipation, there are murmurs of discontent. On two separate days this week, immigration lines at Heathrow, London’s main airport, reached well over 90 minutes. Travelers posted photos and vented their anger on the Internet.

不過,在一片企盼聲中,也有一些不滿的抱怨。例如本星期中就有兩天,在倫敦主要門戶希思羅機場,旅客在移民局入境檢查站前排了長龍,等候了九十分鐘以上。旅客拍攝這些鏡頭,把它帖上互聯網表達憤怒。

An oversight committee of MPs warns that Olympic visitors could face being held on board aircraft or stuck in lengthy immigration lines. The government insists it will be ready. A temporary terminal has been built especially for Olympic competitors.

英國議會的一個監督委員會警告說,奧運旅客很可能會被困在飛機上,或者移民檢查站前漫長的隊伍中。但英國政府堅稱,這些問題將能解決。一座專爲奧運選手而設的臨時航廈已經建築完工。Once through the airport, there are fears travelers could face gridlock on London’s roads and subways during the Games.

有人擔心旅客走出機場後,可能又會在奧運期間受困於倫敦的街道或地下鐵中。

There are concerns, too, over security.

他們還擔心過度的安全措施。

In recent weeks anti-terror squads have been practicing on the streets, in the skies and underground. In a late addition, the ministry of defense is providing 13,500 soldiers for the Games. Total security staff numbers are now estimated at 23,700. The security budget has doubled to $882 million. Security analysts like David Rubens are voicing fears that London could be on lockdown.

例如最近幾個星期中,反恐單位在街上、空中和地下實施訓練。在最近加強的反恐措施中,英國國防部派出了一萬三千五百名士兵參加反恐演習。估計參與反恐的大約有兩萬三千七百人。安全事務預算也增加了一倍,高達八億八千二百萬美元。

“It’s very difficult to maintain the balance between an open and welcoming event and security management," Rubens said. "It’s different from what happened in Vancouver, it’s certainly different from what happened in Beijing. And the people responsible will be lying awake at night trying to wonder whether they’ve got that balance right, and the answer is, if it goes wrong, then you got it wrong.”

安全問題分析家戴維德· 魯賓斯表示,他擔心倫敦會因此被困死。他說:“在開放式的歡迎和安全措施之間很難找出平衡點。這次奧運和在溫哥華舉行的那次不同,它也不同於北京奧運。負責的人們將徹夜難眠,不知道他們是否取得了適當的平衡。答案是,當你發現情況不對了,那就是錯了。”

That answer will be known in 100 days.

關於這一點究竟如何是好,一百天後才能知曉。

For London, for the competitors, for the 300,000 expected visitors - the countdown is on.

對倫敦市,對參賽選手,對預期中的三十萬奧運旅客而言,倒數天數已經開始了。