當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 讓你大開眼界的十種罕見工作(下)

讓你大開眼界的十種罕見工作(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 6.09K 次

over Helpers Party Cleaners

5."宿醉幫手"--派對清潔工

Hangover Helpers Party Cleaners make $20 per roommate, through showing up at places where parties involving large quantities of alcohol occurred, 24 hours prior to their arrival. They make money off easing the pain of hangovers, through serving breakfast burritos and Gatorade, and cleaning up every bottle, dirty dish, and mess left over from the party. The only leftover evidence of what happened the night before are peoples' memories, and hangovers hurt a little bit less.

只要提前24小時通知,"宿醉幫手"--派對清潔工便會出現在你的酒精派對上,收費標準按照宿醉場地人數而定,一人20美元。他們主要負責清理空酒瓶、髒盤子和派對剩下的食物殘渣,給宿醉者外帶墨西哥卷和佳得樂,幫助他們減輕宿醉後的不適。他們給派對留下的只有昨夜的狂歡記憶和輕微的不適。

讓你大開眼界的十種罕見工作(下)

Hangover Helpers Party cleaners founder Marc Simons started off by cleaning party houses for extra cash, and then he realized that he'd managed to tap into a niche, despite the bad economy. Marc runs Hangover Helpers Party Cleaners with his high school friend, Alex Vere Nichol. Alex and Marc started their business to get by in a not so great economy after they figured out there's a lot of demand in Boulder, Colorado for people willing to clean up the leftover mess of party houses. Alex and Marc's business operates exclusively in Boulder, Colorado, a college town, although there have been plenty of requests to expand their business to other cities across America.

這項業務的創立者是馬克·西蒙斯,開始時他只是幫助清理聚會場地,賺一些外快。後來他發現自己在經濟不景氣的條件下推出了一個新的職業。馬克與他的高中"死黨"亞歷克斯·維爾·尼科爾一起經營着這項業務。在科羅拉多州博爾德市宿醉清潔的業務需求量很大,這讓他們的業務在經濟不太景氣的那段時間仍能持續運營。亞歷克斯和馬克接到一些來自美國其他城市聚會場所的詢問,希望加入連鎖經營,但是現階段他們只在科羅拉多州博爾德工作。

n Alarm Clocks

4.真人鬧鐘

讓你大開眼界的十種罕見工作(下) 第2張

Daily Wake Up Call assigns customers a real live person that will call them either daily, or on a specific day that's scheduled in advance, in order to remind them of their responsibilities, daily routines, and special events. Considering the amount of people out there that have busy professional and personal lives, this is a great way to make money off other peoples' busyness, and prevent everything from forgetfulness to people sleeping through their alarm clocks.

每日叫早電話服務會指定一名活生生的真人給客戶打電話,提醒他們的職責、每日安排和重大事宜,該服務可以每天提醒,也可以提前預約某一天提醒。鑑於許多人的公司生活與私人生活都很繁忙,真人鬧鐘正是利用了這一點來盈利,同時還可以防止用戶因爲聽不到鬧鐘睡過頭而忘記重要的事情。

t Dry Watcher

3.油漆變幹看護員

讓你大開眼界的十種罕見工作(下) 第3張

Are you familiar with the saying: "it's like watching paint dry?" Keith Jackson knows what it's really like to watch paint dry, because he watches paint dry for a living. Keith Jackson became a professional paint dry watcher when he was 16 years old. Companies pay Keith Jackson to figure out what paint will dry fastest, time how long it takes for different types of paint to dry, and tell them when their paint will dry.

你是否經常聽到這句話:"這就像看着油漆變幹一樣"?凱斯·傑克遜卻真真切切地瞭解看着油漆變幹是什麼感覺,因爲他以此爲生。16歲那年,凱斯成爲了一名專業油漆變幹看護員。公司讓他找出幹得快的油漆、記錄不同種類油漆變幹需要多長時間,並告訴他們油漆什麼時候會幹。

Instead of literally "watching paint dry on walls" paint dry watchers conduct various tests, and use microscopes to determine how durable a particular type of paint is and how specific environments effect a specific brand/type of paint.

油漆變幹看護員並不是簡單地"看着牆上的漆慢慢變幹",他們還要做各種測試、用顯微鏡觀察某種油漆的耐用度,並研究特定環境對某種油漆的影響。

essional Cuddler

2.職業擁抱師

讓你大開眼界的十種罕見工作(下) 第4張

Professional cuddlers are paid to cuddle with clients that need a good snuggle. They thrive in Japan, where there's a large population of people, mostly in their 20s, who are apathetic about love and marriage, and put all of their focus on their careers, therefore they don't have time for romantic relationships. A Vice Magazine documentary on the Love Industry in Japan revealed that professional cuddlers are paid extra to do things such as dressing in outfits that anime characters wear, and cleaning client's ears with a Q-tip.

職業擁抱師爲客戶提供擁抱,從而獲得報酬。這一職業風靡日本,日本人口衆多,且多爲二十來歲的年輕人,他們對於愛情和婚姻興致缺缺,把全部精力放在事業上,因此也沒有時間來談戀愛。《惡習》雜誌拍攝了一部叫做《日本愛的產業》的紀錄片,片中顯示,職業擁抱師還可有償進行動漫角色扮演,或者用棉籤爲客戶掏耳朵。

There are also professional cuddlers in parts of North America, because North Americans like to snuggle too! It's important to recognize that although they provide physical contact for a living, professional cuddlers' work is purely platonic. The Snuggle Buddies even get clients to sign a contract stating that no sexual activity of any kind will occur with the company's snugglers.

在北美部分地區也有職業擁抱者,因爲北美人也喜歡擁抱。值得一提的是,雖然他們靠提供身體接觸謀生,但是職業擁抱師是一份柏拉圖式的職業。擁抱夥計公司甚至還要求客戶簽訂合同,聲明不會與公司的擁抱師發生任何形式的性行爲。

essional Queuer

1.職業排隊者

讓你大開眼界的十種罕見工作(下) 第5張

If you don't mind standing in a long line-up for extensive periods of time, this is the perfect job for you. For $36 per hour an American company called provides lobbyists with someone who will wait in line, at busy congressional hearings, and in China, where it's actually quite common for a bank line up to take half a day, Professional Queuer's jobs are gradually growing in popularity.

如果你不介意花時間排長隊,那麼這份工作很適合你。只要每小時花費36美元,美國排隊公司就會安排職業排隊者代替說客排隊,以保證說客可以參加國會聽證會。此外,在中國,人們在銀行排隊排半天是常有的事,因此職業排隊者越來越受歡迎。

審校:莊粉玲 編輯:Freya然 來源:前十網