當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 普羅米修斯

普羅米修斯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次
Prometheus

ing-bottom: 170.21%;">普羅米修斯
英漢對照

There once lived a race of huge giants called Titans. These giants were fierce, violent, and lawless-always fighting among themselves and against Zeus, the king of the gods.
One of the Titans, whose name was Prometheus, was wiser than the rest. He often thought about what would be likely to happen in the future.
One day, Prometheus said to his brother Titans, "What is the use of wasting so much strength? In the end, wisdom and forethought will win. If we are going to fight against the gods, let us choose a leader and stop quarrelling among ourselves."
The Titans answered him by a shower of great rocks and uprooted trees.
Prometheus, after escaping unhurt, said to his younger brother, "Epimetheus, we can do nothing among these Titans. If they keep on, they will tear the earth to pieces. Let us go and help Zeus to overcome them."
Epimetheus agreed to this, and the two brothers went over to Zeus, who called the gods together and began a terrible battle. The Titans tore up enormous boulders and cast them at the gods, while Zeus hurled his thunderbolts and his lightenings in all directions. Soon the sky was a sheet of flame, the sea boiled, the earth trembled, and the forests took fire and began to burn.
At last the gods-partly by the help of the wise counsel of Prometheus-conquered the Titans, took them to the ends of the earth, and imprisoned them in a deep underground cavern. Neptune, the sea-god, made strong bronze gates with heavy bolts and bars, to keep the giants down, while Zeus sent Briareus and his brothers, three giants with fifty heads and a hundred hands each, to stand guard over them.
All but one of the Titans who had fought against the gods were imprisoned in this cavern. This one who was not shut in with the others was Atlas, whose enormous strength was greater than that of his brothers, while his character was less quarrelsome. He was made to stand and hold up the sky on his head and hands.
As the Titans could now make no more trouble, there was comparative peace and quiet on the earth. Nevertheless, Zeus said that, although the men who remained on the earth were not so strong as the Titans, they were foolish and wicked race. He declared that he would destroy them-sweep them away, and have done with them, forever.
When their king said this, none of the gods dared to say a word in defence of mankind. But Prometheus, the Titan, who was earth-born himself, and loved these men of the earth, bagged Zeus so earnestly to shae them, that Zeus consented to do so.
At this time, men lived in dark gloomy caves. Their friend, Prometheus taught them to build simple houses, which were much more comfortable than the caves had been. This was a great step forward. but men need

ed more help yet from the Titan. The beasts in the forests, and the great birds that build their nests on the rocks were strong; but men were weak. The lion had sharp claws and teeth; the eagle had wings; the turtle had a hard shell; but man, although he stood upright with his face toward the stars, had no weapon with which he could defend himself.
Prometheus said that man should have Zeus's wonderful flower of fire, which shone so brightly in the sky. So he took a hollow reed, went up to Olympus, stole the red flower of fire, and brought it down to earth in his reed.
After this, all the other creatures were afraid of man, for this red flower had made him strong than they. Man dug iron out of the earth and by the help of his new fire made weapons that were sharper than the lion's teeth; he tamed the wild cattle by the fear of it, yoked them together, and taught them how to draw the plough; he sharpened strong stakes, hardening them in its heat, and set them around his house as a defence from his enemies; he did many other things besides with the red flower that Prometheus had made to blossom at the end of the reed.
Zeus, sitting on his throne, saw with alarm how strong man was becoming. One day he discovered the theft of his shining red flower, and knew tat Promethwus was the thief. He was greatly displeased with this act.
"Prometheus loves man too well," said he, "he shall be punished." Then he called his two slaves, Strength and Force, and told them to take Prometheus and bind him fast to a great rock in the lonely Caucasian Mountains. At the same time he ordered Hephaestus to lock the Titan's chains-in a cunning way that only Hephaestus knew.
There Prometheus hung on the rock for hundreds of years. The sun shone on him pitilessly, by day-only the king night gave him shade. He heard the rushing wings of the seagulls, as they came to feed their young who cried from the rocks below. The sea nymphs floated up to his rock to give him their pity. An eagle, cruel as the king of the gods, came daily and tore him with his claws and beak.
But this frightful punishment did not last forever. Prometheus himself knew that some day he should be set free, and his knowledge made him strong to endure.
At last the time came when Zeus's throne was in danger, and Prometheus, pitying his enemy, told him a secret which helped him to make everything safe again. After this, Zeus sent Hercules to shoot the eagle and to break the Titan's chains. So Prometheus was set free.
 
從前,有一個地方住着一族叫泰坦的巨人。這些巨人不但性情暴躁,而且無法無天--他們總是自相殘殺,甚至還跟衆神之王宙斯作對。
泰坦中有一個名叫普羅米修斯,他是巨人中最聰明的,時常思考將來會發生什麼。
一天,普羅米修斯對他的兄弟們說:“我們浪費這麼多力氣到底有什麼好處呢?有了智慧和深謀遠慮,最終纔會贏得勝利。如果我們有意和衆神爭鬥,就讓我們選一個領導者,並且結束內部的爭鬥。”
泰坦們拔起大樹,並且擲出一陣亂石回答了他。
及時躲避而未受傷害的普羅米修斯對他的弟弟說:“厄庇墨透斯,我們在這些泰坦之中無法有所作爲。假如他們再這樣執意下去的話,塵世會被摧毀的。讓我們去幫助宙斯征服他們。”
厄庇墨透斯同意了哥哥的決定,兩兄弟就去見宙斯了。宙斯召

來衆神,於是一場可怕的戰爭爆發了。泰坦們將巨石砸裂,然後扔向諸神,宙斯則將霹靂和雷電投擲到各處。整個天空立刻火光閃耀,海水沸騰,大地震動,森林2起火,並開始燃燒。
普羅米修斯的智謀在某種程度上幫助衆神最終征服了泰坦,並將他們帶到塵世的邊緣,關在一個很深的地下洞穴裏。海神尼普頓早了一座有着沉重的門閂的堅固的銅門,把他們鎖在下面,宙斯有派了三個各有五十個頭和一百隻手的巨人--布里阿柔斯和他的兄弟在門外看守。
跟衆神作對的所有泰坦巨人中,只有一個沒被關進洞穴。這個沒跟其他人關在一起的人叫阿特拉斯,他的力氣比他的兄弟們都大,但他並不太好爭鬥。於是,他被命令站着有頭和雙手撐住天空。
泰坦們無法制造任何麻煩以後,塵世變得較爲和平寧靜。可是,宙斯說雖然塵世間其餘的人類沒有泰坦們強壯,但他們卻是愚昧陰險的種族。於是,他宣佈要把他們毀滅--永遠掃除,毀滅他們。
當衆神之王說完此話時,衆神都不敢爲人類說話。但是,那個生長在人間並熱愛人類的泰坦普羅米修斯,卻很誠懇地請求宙斯寬恕他們。宙斯答應了他的請求。
這時,人類還生活在漆黑的洞穴裏。人類的朋友普羅米修斯教他們建造比洞穴舒適的簡易房屋。雖然這已經是一個很大的進步,可人類還需要泰坦更多的幫助。森林中的野獸和在岩石上築巢穴的鳥都很強壯,但人類卻很虛弱。獅子有銳利的爪和牙齒;老鷹有翅膀;烏龜有堅硬的外殼;儘管人類臉朝着星星直立行走,卻沒有武器來保護自己。
普羅米修斯認爲人類應該擁有宙斯那種能照亮天空的奇妙火花。於是,他帶了一根空心的蘆葦到奧林匹斯山去偷紅色的火花,並把火花裝入蘆管帶到了人間。
有了火花以後,其他所有的動物都開始害怕起人類來,因爲這紅色的火花使人類比它們更加強大。人類從地裏挖出鐵礦,用火煉成比獅子尖銳的牙齒更堅韌的武器;人類憑着野牛怕火,把牛馴服並套在一起,教它們犁地耕田;人類將削尖的圍樁用活加熱,使之更加堅固,插在房屋周圍,用以防禦敵人。此外,人類還用普羅米修斯那朵使蘆葦端部綻放的紅色火花製造出不少其他東西。
宙斯坐在寶座上看到人類逐漸強大起來,非常驚訝。一天,他發現他那會發光的紅火花被盜,並且知道普羅米修斯就是竊賊,對此十分惱火。
“普羅米修斯對人類的感情太深了。他應該受到懲罰。”他說。於是,他命令力氣和武力兩個奴隸去捉拿普羅米修斯,把他牢牢地綁在荒蕪的高加索山上的一塊巨石上。他又命令赫菲斯托斯用一種只有赫菲斯托斯知道的巧妙方法鎖牢鐵鏈。
普羅米修斯就這樣被綁在石頭上好幾百年。白天,太陽無情地炙烤他--只有仁慈的夜晚給他遮陰。當海鷗銜來食物喂岩石下號叫的幼鳥時,普羅米修斯傾聽着它們拍翅的聲音。海仙女有時會到岩石上安慰他。只有一隻跟衆神之王一樣殘忍的老鷹,天天用爪和嘴啄他。
不過,這種殘酷的懲罰不會持久的。普羅米修斯知道,終有一天他會獲得自由的,正是這個想法使他勇敢地忍受着。
當宙斯的王位岌岌可危時,這個時刻終於到來了。普羅米修斯同情他的敵人,再次告訴宙斯一個能幫助他轉危爲安的祕訣。局勢平定後,宙斯派赫拉克勒斯把那隻老鷹殺死並且解開鐵鏈。於是,普羅米修斯又自由了。
 
New Words and Expressions 生詞和詞組
1. fierce a. 殘忍的;兇猛的
2. Zeus n. 希臘神話中的主神
3. be likely to 可能
4. tore up 撕碎
5. hurl v. 用力投擲
6. counsel n. 勸告;忠告
7. conquer vt. 佔領;攻取;攻克
8. consent n. 用意;答應;允許
9. gloomy a. 黑暗的;陰暗的
pus n. 據傳系希臘諸神之家
aestus n. 希臘神話中火與煅冶之神
ing a. 奸詐的;狡猾的
hs n. 居於山林水澤的仙女
ules n. 主神宙斯和阿爾克墨涅之子,力大無比,以完成十二項英雄業績聞名。