當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 音樂+歌詞習語合輯(二)

音樂+歌詞習語合輯(二)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

ing-bottom: 66.56%;">音樂+歌詞習語合輯(二)

14. CHANGE YOUR TUNE / SING A DIFFERENT TUNE

14.改變立場

When someone changes their opinion or their idea of something particular.

改變了看法或主意。


You’ve definitely changed your tune since the last time I saw you! You used to hate this town!

自從上次見面以後,你的態度就變了!原來你很討厭這個城市的!

15. FACE THE MUSIC

15.直面困難

You say this when someone has to accept the negative consequences of something that has happened.

有人不得不接受負面後果時,你會這樣說。


I’m not ready to face the music. I need to figure it out for myself before I speak to them.

我還沒準備好面對這一切。和他們說話之前,我自己要弄清楚。

16. FOR A SONG

16.廉價地

If you buy or sell something for a song, it means it is very cheap.

非常廉價。


I can’t believe I managed to buy all of this for a song, maybe the shopkeeper didn’t know what they’re really worth!

我真不敢相信自己居然能用這麼低廉的價格買走這些東西,店主也許不知道他們到底值多少錢!

17. PLAY BY EAR

17.隨機應變

This means to deal with something in an impromptu manner, without guidelines or rules.

在沒有指南或規定的情況下,即興處理某事。


I don’t know what I’m going to say when she gets here, I’ll just play it by ear.

待她來時,我不知道自己要說些什麼,隨機應變吧。

18. SEE YOU ON THE BIG DRUM

18.對孩子說晚安

A goodnight phrase used for children.

對孩子說晚安的詞組。


Okay, get some sleep now. See you on the big drum.

好啦,該休息啦。晚安。

19. AS CLEAN AS A WHISTLE

19.乾淨如雪

Used to describe something that is extremely clean.

非常乾淨。


He may come across as someone who could’ve been involved in that robbery, but I have checked his records and they’re as clean as a whistle.

他讓人覺得極像上次參與劫案的劫匪,可我查了他的檔案,並沒有什麼不良記錄。

20. BLOW THE WHISTLE / WHISTLE BLOWER

20.告發/揭發者

If you report an illegal or harmful activity to the authorities and give information about those responsible, then you are blowing the whistle and would be referred to as a whistle blower.

若你向有關部門舉報非法或不良活動,提供有關責任人的信息,便是告密者。


John refused to make a statement for the police. He was afraid of losing his job if he blew the whistle on his boss.

約翰拒絕向警方作陳述。他擔心揭發老闆,會丟了工作。

21. CALL THE TUNE

21.發號施令

This is used to describe the person who makes the important decisions about something.

用於描述做重大決定之人。


I’m afraid I can’t help you sir. Barbara calls the tune around here, so you’d have to speak to her.

恐怕我幫不上什麼忙,先生。這裏芭芭拉說了算,你可以跟她談談。

22. PLAY SECOND FIDDLE

22.當配角

This is used to describe the person who takes a subordinate role behind someone more important.

當二把手。


You’re much more experienced than he is, I don’t understand why you continue to play second fiddle. You deserve a higher position in the company!

你比他更有經驗,我真不明白你爲什麼要當副手。你應該得到更高的職位!

23. WHISTLE FOR IT

23.癡心妄想

If someone says this to you, it means they are determined to ensure that you don’t get what you are after.

如果有人對你說這句話,那麼這意味着他們認爲你一定得不到自己想要的東西。


You can whistle for it as much as you like, this is an heirloom of our family and will stay with us!

隨便你怎麼想,這是我們的傳家寶,你休想得到!

24. CLEAR AS A BELL

24.非常清楚

If something is as clear as a bell, it is very clear or easy to understand.

形容某事十分清楚、便於理解。


His instructions were as clear as a bell, everyone knew exactly what they were supposed to do.

他的指示十分清楚,每個人都知道自己應該做什麼。

25. FIDDLE WHILE ROME BURNS

25.大事不管

This is used when people are procrastinating or wasting their time on unimportant matters while there are more serious problems to be dealt with.

雖然有更重要的事等待處理,但是還爲瑣碎之事浪費時間。


The management committee seems to be fiddling while Rome burns, they haven’t shown any signs of taking immediate action.

管理委員會大事不管,並沒有采取任何措施的跡象。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。