當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 中日駐英大使交鋒BBC 中方引丘吉爾名言駁斥

中日駐英大使交鋒BBC 中方引丘吉爾名言駁斥

推薦人: 來源: 閱讀: 6.52K 次
ing-bottom: 57.4%;">中日駐英大使交鋒BBC 中方引丘吉爾名言駁斥

Growing tensions between Japan and China spilled over into a BBC news studio when the countries' British ambassadors were interviewed on live TV.
中日兩國駐英大使應邀參加英國直播節目,本期BBC新聞節目體現出日本和中國日益緊張的局勢。

The envoys were kept apart because producers and embassy staff feared a heated exchange between the diplomats over Japanese Prime Minister Shinzo Abe's December 26 visit to the Yasukuni shrine, which honours "Class A" war criminals among others, and over disputed islands.
兩位大使的採訪節目分開進行,此前日本首相安倍晉三12月26日參拜供奉甲級戰犯的靖國神社,以及釣魚島爭端問題均較爲敏感,節目製作方和大使的工作人員擔心兩位外交官就此產生激烈爭論。

Both have recently appeared in British newspapers likening each other's government to Lord Voldemort, the villain in the Harry Potter stories.
兩位大使最近都曾在報紙上發文把對方比作《哈利·波特》系列故事中的反派角色伏地魔。

After interviewing Japan's Keiichi Hayashi during Wednesday's edition of the Newsnight programme, presenter Jeremy Paxman went to another studio set to conduct his interview with China's Liu Xiaoming on the same topic. This was a marked departure from the regular structure of the nightly programme, which interviews guests together, face-to-face.
在《新聞之夜》週三節目中採訪了日本大使林景一之後,主持人傑裏米·帕克斯曼到另一個新聞直播間就同一話題採訪了中國大使劉曉明。這一分開採訪的形式不同於夜間節目的常規結構,正常情況下《新聞之夜》會讓兩位嘉賓面對面進行採訪。

Quoting Britain's wartime prime minister Winston Churchill, Liu said: "Those who fail to learn from history are doomed to repeat it."
採訪中劉曉明引用了英國二戰時期首相溫斯頓·丘吉爾的名言:“不從歷史中汲取教訓的人,註定重蹈覆轍。”