法語裏的城市名,究竟是陰性還是陽性?
都說唐僧是一個智者,因爲他永遠都很清楚,自己從哪兒,要到哪兒。(這個笑話夠冷嗎?)今天Cici想和大家分享的就是法語裏關於“從哪兒來“”去哪兒“的回答。
一.去哪兒:ALLER xxx
1. 國家名字是陰性:en+國家名字
例如:
Je vais en France. 我去法國。
Tu habites en Italie. 你住在意大利
Nous travaillons en Suisse. 我們在瑞士工作。
更多的如:en Chine(中國), en Allemagne (德國), en Espagne(西班牙), en Autriche(奧地利), en Australie(澳大利亞), en Angleterre(英國), en Roumanie(羅馬尼亞), en Turquie(土耳其), en Inde(印度)...
PS:如何區別一個國家的性別呢?
具體可以參考:
2. 國家名字是陽性: Au+國家名字
例:
J'habite au Mexique. 我住在墨西哥。
Je suis en vacances au Brésil. 我去巴西度假。
Vous allez au Qatar. 你們(您)去卡塔爾。
更多的如:au Japon(日本), au Cambodge(柬埔寨), au Portugal(葡萄牙), au Canada(加拿大), au Maroc(摩洛哥), au Nigéria(尼日利亞), au Vietnam(越南), au Royaume-Unis(英國)
PS:陽性國家名字都以輔音開頭,但不是所有輔音開頭的國家都是陽性的(別打我-,-)
3. 國家名字是複數: Aux+國家名字
例:
Tu habites aux Etats-Unis. 你住在美國。
Je vais aux Antilles. 我去安的列斯羣島。
Tu voyages aux Caraïbes (Carribean). 你去加勒比旅遊。
Nous sommes aux Emirats Arabes Unis. 我們在阿聯酋。
4. 表達去某個城市:À +城市名
例:
Je vais à Paris. 我去巴黎。
Tu habites à Tokyo. 你住在東京。
Ils sont à Rome. 他們在羅馬。
二. 從哪兒來 VENIR DE
1. 國家名字是陰性:de / d' +國家名字
例:
Je viens de France. 我來自法國。
Vous ne venez pas de Malaisie. 你們(您)不是馬來西亞來的。
Elles viennent d'Italie. 她們來自意大利。
2. 國家名字是陽性: 用du+國家名字
例:
Je viens du Japon. 我是日本人。
Tu viens du Canada.你來自加拿大。
Nous venons du Mexique. 我們來自墨西哥。
PS:來一起複習一下Venir的變形:Je viens, tu viens, il / elle / on vient, nous venons, vous venez, ils / elles viennent
3. 表達從哪個城市來,用de / d' +城市名
例:
Tu viens de New York. 你來自紐約。
Je viens de Berlin. 我是柏林人。
Il vient de Saint-Petersbourg. 他來自聖彼得堡。
PS:如果你想表達的不是你從某地回來(且那個地方不是你的老家),那麼可以使用revenir。
聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。