當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語裏的城市名,究竟是陰性還是陽性?

法語裏的城市名,究竟是陰性還是陽性?

推薦人: 來源: 閱讀: 6.19K 次

都說唐僧是一個智者,因爲他永遠都很清楚,自己從哪兒,要到哪兒。(這個笑話夠冷嗎?)今天Cici想和大家分享的就是法語裏關於“從哪兒來“”去哪兒“的回答。

ing-bottom: 75%;">法語裏的城市名,究竟是陰性還是陽性?

一.去哪兒:ALLER xxx 

1. 國家名字是陰性:en+國家名字 

例如:

Je vais en France.  我去法國。

Tu habites en Italie. 你住在意大利

Nous travaillons en Suisse. 我們在瑞士工作。

更多的如:en Chine(中國), en Allemagne (德國), en Espagne(西班牙), en Autriche(奧地利), en Australie(澳大利亞), en Angleterre(英國), en Roumanie(羅馬尼亞), en Turquie(土耳其), en Inde(印度)...
 
PS:如何區別一個國家的性別呢?

具體可以參考:


2. 國家名字是陽性: Au+國家名字

例:

J'habite au Mexique.  我住在墨西哥。

Je suis en vacances au Brésil. 我去巴西度假。

Vous allez au Qatar. 你們(您)去卡塔爾。

更多的如:au Japon(日本), au Cambodge(柬埔寨), au Portugal(葡萄牙), au Canada(加拿大), au Maroc(摩洛哥), au Nigéria(尼日利亞), au Vietnam(越南), au Royaume-Unis(英國)

PS:陽性國家名字都以輔音開頭,但不是所有輔音開頭的國家都是陽性的(別打我-,-)

3. 國家名字是複數: Aux+國家名字

例:

Tu habites aux Etats-Unis. 你住在美國。

Je vais aux Antilles. 我去安的列斯羣島。

Tu voyages aux Caraïbes (Carribean).  你去加勒比旅遊。

Nous sommes aux Emirats Arabes Unis. 我們在阿聯酋。
 
4. 表達去某個城市:À +城市名

例:

Je vais à Paris. 我去巴黎。

Tu habites à Tokyo. 你住在東京。

Ils sont à Rome. 他們在羅馬。


二. 從哪兒來 VENIR DE 

1. 國家名字是陰性:de / d' +國家名字

例:

Je viens de France. 我來自法國。

Vous ne venez pas de Malaisie. 你們(您)不是馬來西亞來的。

Elles viennent d'Italie. 她們來自意大利。

2. 國家名字是陽性: 用du+國家名字

例:

Je viens du Japon. 我是日本人。

Tu viens du Canada.你來自加拿大。

Nous venons du Mexique. 我們來自墨西哥。

PS:來一起複習一下Venir的變形:Je viens, tu viens, il / elle / on vient, nous venons, vous venez, ils / elles viennent

3. 表達從哪個城市來,用de / d' +城市名

例:

Tu viens de New York. 你來自紐約。

Je viens de Berlin. 我是柏林人。

Il vient de Saint-Petersbourg. 他來自聖彼得堡。

 PS:如果你想表達的不是你從某地回來(且那個地方不是你的老家),那麼可以使用revenir。 

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。